【이야기】の例文
<例文>
・
그는 분을 참으며 차분하게
이야기
하기 시작했다.
彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。
・
그는 자신의 입장에 확신에 차서
이야기
하고 있다.
彼は自分の立場に確信に満ちて話している。
・
약속된 내용과 전혀 달라서
이야기
가 다르다고 느꼈다.
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
・
처음 설명과 나중에 들은
이야기
가 전혀 다르다.
最初の説明と後で聞いた話が全然違う。
・
말한 것과 실제 상황이 달라.
이야기
가 다르지 않냐?
言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。
・
복선을 깔아 놓음으로써
이야기
의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다.
伏線を敷いておくことで、物語の終わりに一層の感動が生まれる。
・
그 배우의 연애
이야기
는 공공연한 비밀이다. 주간지에도 자주 다뤄진다.
その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。
・
꿈같은
이야기
지만, 어쩌면 돈방석에 앉을지도 모른다.
夢のような話だけど、もしかしたらお金持ちになるかも。
・
오랜만에 친구와
이야기
하면 옛날 생각이 떠오른다.
久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。
・
할머니가 옛날
이야기
를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다.
祖母が昔の話をするとき、少し涙ぐんでいた。
・
모두의 반응을 살피면서
이야기
를 진행했다.
みんなの反応をうかがいながら、話を進めた。
・
그
이야기
는 전혀 의미가 없는 실없는 소리다.
その話は全然意味がない、くだらない話だ。
・
실없는 소리 그만하고, 진지하게
이야기
해 주세요.
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
・
조금만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에
이야기
하자.
もう少しで手が空くから、その後に話そう。
・
그의
이야기
는 손톱만큼도 재미없었다.
彼の話は少しも面白くなかった。
・
머리를 맞대고
이야기
하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다.
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。
・
서로 머리를 맞대고
이야기
하면 금방 해결될 것이다.
膝を交えて話せば、すぐに解決できる。
・
그의
이야기
를 듣고 뭔가 감이 왔다.
彼の話を聞いて、何かがピンと来た。
・
그녀의 슬픈
이야기
를 듣고 마음을 저몄다.
彼女の悲しい話を聞いて、胸を痛めた。
・
그녀는 그
이야기
가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다.
彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。
・
새로운 기술에 대한
이야기
를 듣고 구미가 당겼다.
新しい技術についての話を聞いて、興味がわいた。
・
새로운 게임
이야기
를 듣고 구미가 당겼다.
新しいゲームの話を聞いて、興味がわいた。
・
이야기
를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다.
話を全て聞いた判事は判決を下した。
・
입만 열면 자기
이야기
만 한다.
二言目には自分のことを話すばかりだ。
・
입만 열면 항상 돈
이야기
를 한다.
二言目にはいつもお金の話をする。
・
재미있는
이야기
를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요.
面白い話を聞いて、気がそそられた。
・
그
이야기
는 정말 귀가 번쩍 뜨이네요.
その話はとても気がそそられるね。
・
흉금을 털어놓고
이야기
한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。
・
흉금을 털어놓고
이야기
해서 해결하자.
腹を割って話して解決しよう。
・
우리는 서로 흉금을 털어놓고
이야기
하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。
・
그와는 이제 흉금을 털어놓고
이야기
해야 한다고 생각한다.
彼とはもう腹を割って話すべきだと思う。
・
흉금을 털어놓고
이야기
를 나눌 수 있는 친구가 필요해요.
腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。
・
흉금을 털어놓고
이야기
할 수 있을 만한 친구가 없어요.
腹を割って話せるほどの友達がいません。
・
흉금을 털어놓고
이야기
를 나누다.
腹を割って話し合う。
・
속을 털어놓고
이야기
해서 마음이 편해졌어요.
腹を割って話せて、気持ちが楽になりました。
・
진심을 속을 털어놓고
이야기
하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。
・
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고
이야기
할 수 있어요.
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。
・
그녀와 속을 털어놓고
이야기
해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。
・
그와는 속을 털어놓고
이야기
할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요.
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。
・
건성으로 듣고 있어서 중요한
이야기
를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要な話を逃してしまいました。
・
그는 남의
이야기
를 건성으로 듣고 있다.
彼は人の話を上の空で聞いている。
・
귓등으로 듣고 있으면
이야기
내용을 잊어버려요.
うわの空で聞いていると、話の内容を忘れてしまいますよ。
・
그
이야기
는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あの話は前後が違うから、信用できないです。
・
모두가 자신감 있게
이야기
하는 가운데 저는 주눅이 들었어요.
みんなが自信満々に話す中で、私は気後れしてしまいました。
・
많은 사람 앞에서
이야기
하면 주눅이 들어.
大勢の人の前で話すと気後れしてしまう。
・
사기꾼에게 잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의
이야기
를 들었다.
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々の話を聞いた。
・
그의
이야기
는 두서가 없어서 믿을 수 없다.
彼の話はつじつまが合わないので、信じることができない。
・
선생님의
이야기
는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다.
先生の話はいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。
・
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게
이야기
하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話し合おう。
・
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며
이야기
합시다.
感情的にならず、冷静に口を慎んで話しましょう。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/18)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ