・ | 조각하는 작품에는 제작자의 개성이 반영됩니다. |
彫刻する作品には、作り手の個性が反映されます。 | |
・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
・ | 이 시는 '작자 미상'이라 저자 특정이 어렵다. |
この詩は「作者未詳」であり、著者の特定が難しい。 | |
・ | 「작자 미상」의 노래가 콘서트에서 연주되었다. |
「作者未詳」の歌がコンサートで演奏された。 | |
・ | 이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다. |
この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。 | |
・ | '작자 미상'이라고 여겨지는 문서가 발견되었다. |
「作者未詳」とされる文書が発見された。 | |
・ | 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 | |
・ | '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다. |
「作者未詳」と記された作品に興味を持った。 | |
・ | 수상작 작자가 인터뷰를 했다. |
受賞作の作者がインタビューを受けた。 | |
・ | 작자의 창의력에 경의를 표합니다. |
作者の創造力には敬意を表します。 | |
・ | 작자의 감정이 그 작품에 반영되어 있습니다. |
作者の感情がその作品に反映されています。 | |
・ | 이 작품의 작자는 새로운 시각을 제공하고 있습니다. |
この作品の作者は新しい視点を提供しています。 | |
・ | 이 작품의 작자를 만나보고 싶어요. |
この作品の作者に会ってみたいです。 | |
・ | 작자는 몇 살에 이 책을 썼을까요? |
作者は何歳でこの本を書いたのでしょうか? | |
・ | 이 곡의 작자는 클래식 음악의 거장입니다. |
この曲の作者はクラシック音楽の巨匠です。 | |
・ | 작자의 생각이 잘 드러나 있네요. |
作者の思いがよく表れていますね。 | |
・ | 이 작품의 작자에 대해 알아보고 싶습니다. |
この作品の作者について調べてみたいです。 | |
・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
・ | 작자의 이름이 책 뒷표지에 적혀 있어요. |
作者の名前が本の裏表紙に書いてあります。 | |
・ | 이 소설의 작자는 누구입니까? |
この小説の作者は誰ですか? | |
・ | 예술품의 작자를 연구 중입니다. |
芸術品の作者を研究中です。 | |
・ | 아리랑은 작자미상 작품이다. |
アリランは作者不詳の作品である。 | |
・ | 악곡을 편집하는 권리는 저작자가 전유하고 있다. |
楽曲を編曲する権利は著作者が専有している。 | |
・ | 저작권이란, 저작물을 창작한 것에 의해 저작자에게 발생하는 권리입니다. |
著作権とは、著作物を創作したことにより著作者に発生する権利です。 | |
・ | 저작권은 저작자의 권리이다. |
著作権は著作者の権利である。 | |
・ | 저작권이란 저작자가 저작물에 대해서 갖는 권리입니다. |
著作権とは、著作者が著作物に対して持つ権利です。 | |
・ | 물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 | |
・ | 물기가 자작자작할 때까지 조린다. |
汁気がすくなくなるまで煮詰める。 | |
・ | 국물이 자작자작하다. |
汁が煮詰まっている。 | |
・ | 저작자의 권리를 얻기 위해서는 어떤 절차도 필요없습니다. |
著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。 | |
・ | 저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다. |
著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。 | |
・ | 그 작자는 제발 좀 꺼져졌으면 좋겠다. |
あのやつはどうか消えてくれたら嬉しいわ。 | |
・ | 저작자의 허락을 얻을 필요는 없습니다. |
著作者の許諾を得る必要はありません。 | |
・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
・ | 저작권법은 저작물에 관한 저작자의 권리를 보호하기 위한 법률입니다. |
著作権法は、著作物に関する著作者の権利を保護するための法律です。 | |
・ | 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다. |
著作権によって創作者の権利が守られています。 | |
・ | 저작물의 보호 기간은 많은 경우 저작자의 사후 50년입니다. |
著作権の保護期間は、多くの場合、著作者の死後50年です。 | |
・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
・ | 저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규정되어 있습니다. |
著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。 | |
・ | 저작권은 저작물의 무단 사용으로부터 저작자를 지키기 위한 권리입니다. |
著作権は、著作物の無断利用から著作者を守るための権利です。 |
1 |