「作者」は韓国語で「작자」という。
|
![]() |
・ | 아리랑은 작자미상 작품이다. |
アリランは作者不詳の作品である。 | |
・ | 예술품의 작자를 연구 중입니다. |
芸術品の作者を研究中です。 | |
・ | 이 소설의 작자는 누구입니까? |
この小説の作者は誰ですか? | |
・ | 작자의 이름이 책 뒷표지에 적혀 있어요. |
作者の名前が本の裏表紙に書いてあります。 | |
・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
・ | 이 작품의 작자에 대해 알아보고 싶습니다. |
この作品の作者について調べてみたいです。 | |
・ | 작자의 생각이 잘 드러나 있네요. |
作者の思いがよく表れていますね。 | |
・ | 이 곡의 작자는 클래식 음악의 거장입니다. |
この曲の作者はクラシック音楽の巨匠です。 | |
・ | 작자는 몇 살에 이 책을 썼을까요? |
作者は何歳でこの本を書いたのでしょうか? | |
・ | 이 작품의 작자를 만나보고 싶어요. |
この作品の作者に会ってみたいです。 | |
・ | 이 작품의 작자는 새로운 시각을 제공하고 있습니다. |
この作品の作者は新しい視点を提供しています。 | |
・ | 작자의 감정이 그 작품에 반영되어 있습니다. |
作者の感情がその作品に反映されています。 | |
・ | 작자의 창의력에 경의를 표합니다. |
作者の創造力には敬意を表します。 | |
・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
・ | CF 제작자들은 항상 창의적인 아이디어를 찾기 위해 노력합니다. |
CM制作スタッフは常に創造的なアイデアを見つけるために努力しています。 | |
・ | 조각하는 작품에는 제작자의 개성이 반영됩니다. |
彫刻する作品には、作り手の個性が反映されます。 | |
・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
・ | 이 시는 '작자 미상'이라 저자 특정이 어렵다. |
この詩は「作者未詳」であり、著者の特定が難しい。 | |
・ | 「작자 미상」의 노래가 콘서트에서 연주되었다. |
「作者未詳」の歌がコンサートで演奏された。 | |
・ | 이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다. |
この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。 | |
・ | '작자 미상'이라고 여겨지는 문서가 발견되었다. |
「作者未詳」とされる文書が発見された。 | |
・ | 이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다. |
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。 | |
・ | '작자 미상'이라고 기록된 작품에 흥미를 가졌다. |
「作者未詳」と記された作品に興味を持った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
창작자(チャンジャクッチャ) | 創作者 |
저작자(チョジャッカ) | 著作者 |
작자 미상(チャクチャミサン) | 作者未詳、作者不明 |
자작자작하다(チャジャッチャジャカダ) | 煮詰まっている、液体がどんどん少なくなる |
음악 제작자(ウマク チェジャクッチャ) | 音楽制作者 |
소설을 출판하다(小説を出版する) > |
역사 소설(歴史小説) > |
완간하다(刊行する) > |
국문학(国文学) > |
도스토예프스키(ドストエフスキー) > |
전기(伝記) > |
서문(序文) > |
금서(禁書) > |
최신작(最新作) > |
일기를 쓰다(日記をつける) > |
문학(文学) > |
교보문고(教保文庫) > |
비평가(批評家) > |
저술(著述) > |
번역(翻訳) > |
증쇄(増刷) > |
전권(全巻) > |
전래 동화(昔話) > |
상권(上卷) > |
간행하다(刊行する) > |
문학상(文学賞) > |
구어체(口語体) > |
그림책(絵本) > |
집필자(執筆者) > |
번역되다(翻訳される) > |
단편 소설(短編小説) > |
독자(読者) > |
글솜씨(文章を書く腕前) > |
사진집(写真集) > |
색인(索引) > |