・ |
부정 대출의 책임을 물어 지점장의 목이 날아갔다. |
不正融資の責任を問われ、支店長の首が飛んだ。 |
・ |
점장님이 부탁해서 오늘만 대타를 뛰었다. |
店長に頼まれて、今日だけ代わりにシフトに入った。 |
・ |
그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다. |
あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。 |
・ |
점장이 아르바이트생에게 갑질을 해서 문제가 되었다. |
店長がアルバイトにパワハラをして問題になった。 |
・ |
직영점 점장이 아는 사람이었다. |
直営店の店長が知り合いだった。 |
・ |
점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다. |
店長は売上金を会計システムに入力しました。 |
・ |
당신으로는 말이 안 되니 점장을 불러주세요. |
あなたでは話になりませんから店長を呼んで下さい。 |
・ |
점원 중에는 점장이 되고 싶지 않은 사람도 있다. |
店員の中には、店長になりたくないという人もいる。 |
・ |
이렇게 빨리 점장이 되다니 꿈에도 생각지 못했어요. |
こんなに早く、店長になるなんて夢にも思っていませんでした。 |
・ |
처음으로 점장을 맡은 점포에서 첫해에 매출 목표를 달성했습니다. |
初めて店長を務めた店舗で、初年度に売上目標を達成しました。 |
・ |
점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 |
・ |
음식점에서 점장을 맡고 있다. |
飲食店で店長を務めている。 |
・ |
점장 경험을 쌓다. |
店長の経験を積む。 |
・ |
언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다. |
姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。 |
・ |
값을 깎아 달라고 해도 점장은 들은 척도 안 하던데요. |
値段をまけてくれといっても、店長は聞くふりはしませんでしたよ。 |
・ |
점장은 내 청을 선뜻 들어주었다. |
店長は私の願いを快く聞いてくれた。 |
・ |
만일 업무 중에 손님과 트러블이 생기면 바로 점장을 불러주세요. |
万一、仕事中しにお客様とトラブルが起きたら、すぐに店長を呼んでください。 |