![]() |
・ | 안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
案件の進展について、上司に報告しました。 | |
・ | 앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
今後の進展に期待しております。 | |
・ | 진전 상황에 대해 다시 보고드리겠습니다. |
進展状況について、改めてご報告いたします。 | |
・ | 진전이 보였기 때문에 다음 단계로 넘어갑니다. |
進展が見られたため、次のステップに進みます。 | |
・ | 진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
進展がない場合は、対応を再検討します。 | |
・ | 조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 | |
・ | 안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
案件に進展があれば、報告いたします。 | |
・ | 협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
ご協力のおかげで、進展がありました。 | |
・ | 진전이 되는대로 연락드리겠습니다. |
進展があり次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
・ | 현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 | |
・ | 이렇다 할 진전을 보이지 못하고 있다. |
これといった進展が見られない。 | |
・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
・ | 회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
会議で話し合いの進展がありました。 | |
・ | 사태가 전혀 진전이 없다. |
事態がいっこうに進展しない。 | |
・ | 관계를 진전시키다. |
関係を進展させる。 | |
・ | 협상에 큰 진전이 있었습니다. |
交渉に大きな進展がありました。 | |
・ | 해골의 발견은 고고학의 큰 진전이 되었습니다. |
骸骨の発見は考古学の大きな進展となりました。 | |
・ | 이 그림은 연대별 기술혁신의 진전을 나타내고 있다. |
この図は年代別の技術革新の進展を示している。 | |
・ | 그 사진전의 작품은 보는 사람의 심금을 울렸다. |
その写真展の作品は見る者の琴線に触れた。 | |
・ | 관료제 개혁이 진전되고 있다. |
官僚制の改革が進展している。 | |
・ | 시시각각으로 과학 지식이 진전됩니다. |
時々刻々で科学の知識が進展します。 | |
・ | 그의 자백은 경찰 수사를 크게 진전시켰다. |
彼の白状は警察の捜査を大きく前進させた。 | |
・ | 엔저가 진전되면 일본의 관광업이 활성화됩니다. |
円安が進展すると、日本の観光業が活性化します。 | |
・ | 그 프로젝트는 급속히 진전되고 있습니다. |
そのプロジェクトは急速に進展しています。 | |
・ | 협의는 급속히 진전되고 있다. |
協議は急速に進んでいる。 | |
・ | 그 프로젝트는 급속히 진전되고 있습니다. |
そのプロジェクトは急速に進展しています。 | |
・ | 이 회의는 소기의 진전을 확인하기 위해 열렸다. |
この会議は所期の進展を確認するために開かれた。 | |
・ | 사진전은 지역 아트 커뮤니티에 중요한 이벤트입니다. |
写真展は地元のアートコミュニティにとって重要なイベントです。 | |
・ | 사진전에는 전문 사진가뿐만 아니라 아마추어 사진가도 참가하고 있습니다. |
写真展には、プロの写真家だけでなく、アマチュアの写真家も参加しています。 | |
・ | 사진전에 출전하는 작품은 아티스트의 개성을 반영하고 있습니다. |
写真展に出展される作品は、アーティストの個性を反映しています。 | |
・ | 사진전의 주제는 '도시의 숨결'입니다. |
写真展のテーマは「都会の息吹」です。 | |
・ | 사진전 주최자는 예술가들의 재능을 칭찬하고 있습니다. |
写真展の主催者は芸術家たちの才能を称賛しています。 | |
・ | 사진전에 참가하기 위해 많은 예술가들이 작품을 제출했습니다. |
写真展に参加するために、多くのアーティストが作品を提出しました。 | |
・ | 사진전은 일반인에게 개방되어 있어 누구나 자유롭게 입장할 수 있습니다. |
写真展は一般公開されており、誰でも自由に入場できます。 | |
・ | 그녀의 사진은 사진전에서 인기를 끌고 있습니다. |
彼女の写真は写真展で人気を集めています。 | |
・ | 사진전 포스터가 거리에 붙어 있습니다. |
写真展のポスターが街中に貼られています。 | |
・ | 학교에서 사진전이 열릴 예정입니다. |
学校で写真展が開かれる予定です。 | |
・ | 그는 최근 사진전에서 주목받은 작가 중 한 명입니다. |
彼は最近の写真展で注目された作家の一人です。 | |
・ | 그의 사진은 이 지역에서 개최되는 사진전에서 상을 받았습니다. |
彼の写真は、この地域で開催される写真展で賞を受賞しました。 | |
・ | 사진전에 참가하기 위해 그는 새로운 작품을 제작했습니다. |
写真展に参加するために、彼は新しい作品を制作しました。 | |
・ | 이번 주말에 지역 미술관에서 사진전이 개최됩니다. |
今週末、地元の美術館で写真展が開催されます。 | |
・ | 그녀는 사진전에서 훌륭한 작품을 전시하고 있다. |
彼女は写真展で素晴らしい作品を展示している。 | |
・ | 서비스업은 새로운 기술과 디지털화의 진전에 따라 변화하고 있습니다. |
サービス業は、新しいテクノロジーやデジタル化の進展によって変化しています。 | |
・ | 그녀의 아이디어가 채택되어 프로젝트가 진전되었습니다. |
彼女のアイデアが採択され、プロジェクトが前進しました。 | |
・ | 간세포로 장기를 만드는 연구가 급속히 진전되고 있습니다. |
幹細胞から臓器を作る研究が急速に進展しています。 | |
・ | 당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다. |
当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。 | |
・ | 두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 | |
・ | 사랑이 급진전하다. |
恋が急進展する。 | |
・ | 사건이 의외의 방향으로 진전하였다. |
事件が意外な方面に進展した。 |