・ |
무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
無消息が良い知らせだと信じている。 |
・ |
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지. |
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。 |
・ |
최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 |
・ |
시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어. |
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。 |
・ |
연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어. |
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。 |
・ |
취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 |
・ |
친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어. |
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。 |
・ |
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 |
・ |
그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어. |
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。 |
・ |
해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 |
・ |
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다. |
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。 |
・ |
걱정하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요. |
心配しないで。無消息が喜び消息というでしょう。 |
・ |
무소식이 희소식이겠죠? |
便りの無いのはいい便りだよね? |
・ |
희토류는 그 희소성 때문에 매우 비싼 자원입니다. |
レアアースは、その希少性から非常に高価な資源です。 |
・ |
희귀 금속은 희소하기 때문에 공급량이 한정되어 있습니다. |
レアメタルは希少であるため、供給量に限りがあります。 |
・ |
무소식이 희소식이다. |
便りのないのは良い便り。 |
・ |
송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요. |
マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。 |
・ |
시장에서 희소 광물이 고가로 매매되고 있다. |
市場で、稀少鉱物が高値で売買されている. |
・ |
희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
吉報を今か今かと待ちわびる。 |
・ |
희소병이란 환자수가 적은 질환을 말한다. |
希少疾病とは、患者数が少ない疾患のことをいう。 |
・ |
보석이란 희소성이 높고 아름다운 외관을 갖는 광물이다. |
宝石とは、希少性が高く美しい外観を有する鉱物である。 |
・ |
무소식이 희소식이려니 하고 걱정 안 해요. |
頼りがないのがいい知らせだろうと思って心配しないです。 |
・ |
육우는 거세되어 있는 거세우가 많고 암소는 매우 희소합니다. |
肉牛は去勢されている去勢牛が多くメス牛は非常に希少です。 |
・ |
인간의 감각에도 희소성은 영향을 미치고 있습니다. |
人間の感覚にも希少性は影響を与えています。 |
・ |
소비자는 상품의 희소성에서 가치를 발견해 매력을 느낀다. |
消費者は商品の希少性に価値を見出し、魅力を感じる。 |
・ |
희소성 원리란, 희소성이 경제적 가치를 결정하는 원리입니다. |
希少性原理とは、希少性が経済的価値を決めているという原理です。 |
・ |
희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다. |
希少性は商品の価値を規定する原点である。 |
・ |
유학의 희소가치가 사라졌다. |
留学の希少価値が消えた。 |
・ |
그 정육점은 희소 부위까지 갖추고 있습니다. |
あの精肉店では稀少部位まで取り揃えています。 |