「嬉しい知らせ」は韓国語で「희소식」という。기쁜 소식ともいう。
|
・ | 희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
吉報を今か今かと待ちわびる。 | |
・ | 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
無消息が良い知らせだと信じている。 | |
・ | 동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지. |
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。 | |
・ | 최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 | |
・ | 시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어. |
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。 | |
・ | 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어. |
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。 | |
・ | 취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 | |
・ | 친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어. |
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。 | |
・ | 재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 | |
・ | 그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어. |
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。 | |
・ | 해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
무소식이 희소식(ムソシギ ヒソシク) | 便りのないのはよい便り、知らせがないのはいい知らせ、無沙汰は無事の便り |
문제발언(問題発言) > |
약지(薬指) > |
공립(公立) > |
취업 준비생(就活生) > |
마작패(麻雀牌) > |
집(集) > |
인류(人類) > |
인신 공양(人身御供) > |
안심(ヒレ) > |
재고 자산(棚卸資産) > |
소동(騒ぎ) > |
주전부리(間食癖) > |
장식품(飾り物) > |
민간(民間) > |
지능(知能) > |
체면치레(面子を保つこと) > |
경찰(警察) > |
창피(恥) > |
근처(近所) > |
선전(善戦) > |
토(振り仮名) > |
보상 판매(下取り) > |
야뇨증(夜尿症) > |
보복(報復) > |
도(度) > |
박사 학위(博士号) > |
상황상(都合上) > |
무대에 오르다(舞台に上がる) > |
귀환(帰還) > |
입체감(立体感) > |