「嬉しい知らせ」は韓国語で「희소식」という。기쁜 소식ともいう。
|
![]() |
・ | 희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
吉報を今か今かと待ちわびる。 | |
・ | 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
無消息が良い知らせだと信じている。 | |
・ | 동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱정이지만, 무소식이 희소식이지. |
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。 | |
・ | 최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 | |
・ | 시험 결과가 나오지 않아서 불안했지만, 무소식이 희소식이란 생각으로 기다렸어. |
試験結果が出ないので不安だったけど、無消息が良い知らせだと思って待っていた。 | |
・ | 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 스스로에게 되뇌이고 있어. |
連絡がないけど、無消息が喜び消息だと自分に言い聞かせている。 | |
・ | 취업 면접에서 1주일이 지났지만 소식이 없다. 무소식이 희소식이라고 믿고 싶다. |
就職の面接から1週間経つが音沙汰なし。無消息が喜び消息だと信じたい。 | |
・ | 친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어. |
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。 | |
・ | 재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어. |
災害地域の家族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。 | |
・ | 그녀에게서 답장이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각하고 싶어. |
彼女からの返事はないけど、無消息が喜び消息だと思いたい。 | |
・ | 해외에 있는 아들에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 생각한다. |
海外の息子から連絡がないけど、無消息が喜び消息だと思う。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
무소식이 희소식(ムソシギ ヒソシク) | 便りのないのはよい便り、知らせがないのはいい知らせ、無沙汰は無事の便り |
공염불(空念仏) > |
평가 절상(平価切り上げ) > |
구독료(購読料) > |
마림바(マリンバ) > |
오버(オーバー) > |
딴사람(他の人) > |
관제탑(管制塔) > |
임대(賃貸) > |
쑥갓(春菊) > |
들것(担架) > |
추종자(取り巻き) > |
고산대(高山帯) > |
올해(今年) > |
눈(目) > |
현재진행형(現在進行形) > |
기폭제(起爆剤) > |
나름(次第) > |
안경(眼鏡) > |
수제자(高弟 (こうてい)) > |
밀가루(小麦粉) > |
경영학(経営学) > |
역전패(逆転負け) > |
지층(地層) > |
카페인(カフェイン) > |
대접(おもてなし) > |
기한(期限) > |
소환(召喚) > |
삽입(挿入) > |
상담실(相談室) > |
줄넘기(縄跳び) > |