手を出す、手で触る、手がける、手をつける
![]() |
・ | 진심으로 좋아하게 된 여성에게는 간단히 손을 대지 않는다. |
本気で好きになった女性には、簡単に手を出せない。 | |
・ | 내 여자에게 손대지마. |
あたしの女に手をだすな。 | |
・ | 아이가 열심히 숙제를 하고 있으니 부모가 손을 대면 안 된다. |
子供が懸命に宿題をやっているのだから、親が手を出してはいけない。 | |
・ | 상품에 손대지마. |
商品には手を出すな。 | |
・ | 동생은 누가 자기 물건에 손대는 걸 극도로 싫어한다. |
妹は誰かが自分の物に触れれることを極度に嫌がる。 | |
・ | 손대는 사업마다 엄청난 수익률을 올렸다. |
手に付けた事業全て、とてつもない収益率を上げた。 | |
・ | 내 여자친구에 손대기만 해 봐라. |
俺の彼女に手を触れてみろ。 | |
・ | 작품에 손대지 마세요. |
作品に触らないでください。 | |
・ | 클래식음악에서는 적혀있는 음부를 손대지 않고 완전히 그대로 연주하는 것이 일반적이다. |
クラシック音楽では書かれた音符に手を加えずに全くその通り演奏するのが普通である。 | |
・ | 손을 대다. |
手を触れる。 | |
・ | 결국 그는 사채까지 손을 대었습니다. |
結局、彼はサラ金まで手を出しました。 | |
・ | 절대 전시물에 손대지 마세요. |
絶対展示物を触らないでください |
가슴에 손을 얹고 생각하다(よく考.. > |
작살이 나다(散々やられる) > |
말을 걸다(声をかける) > |
오리발을 내밀다(涼しい顔をする) > |
가슴에 찔리다(呵責を感じる) > |
담을 헐다(関係を修復する) > |
찬물을 끼얹다(水を差す) > |