「声をかける」は韓国語で「말을 걸다」という。「말을 건네다」や「말을 붙이다」ともいう。
|
・ | 낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요. |
見慣れない人が声をかけてきたので避けました。 | |
・ | 되도록 많은 사람들에게 말을 걸어 보세요. |
できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。 | |
・ | 지금 바쁘니까, 말 걸지 마. |
今忙しいから、声かけるな。 | |
・ | 배를 굶은 아이에게 말을 걸었다. |
お腹を空かせた子供に話しかけた。 | |
・ | 처음 본 여성에게 말을 걸기가 쉽지 않았다. |
初めて見た女性に声をかけるのは容易ではなかった。 | |
・ | 모르는 사람이 영어로 말을 걸어왔다. |
知らない人に英語で話しかけられた。 | |
・ | 모르는 사람에게 말을 걸어 보았습니다. |
知らない人に声をかけてみました。 | |
・ | 그는 매우 수줍어서 그녀에게 말을 걸 수 없었다. |
彼はとても内気だったので、彼女に話しかけることできなかった。 | |
・ | 말조차 걸 수 없었다. |
声すらかけられなかった。 | |
・ | 젊어 보여서 학생인 줄 알고 말을 걸었는데 사실은 선생님이었다. |
若く見えるので学生だと思って話しかけてみたら、実は先生だった。 | |
・ | 집에 가는 길에 한 노인이 말을 걸었어요. |
家に帰る途中に、一人の年配の方に話しかけられました。 | |
・ | 모르는 사람이 말을 걸어 아이는 주춤했다. |
知らない人に話しかけられて、子供はたじろいだ。 | |
・ | 한국어로 말을 걸어봤어요. |
韓国語で話しかけてみました。 | |
・ | 칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 | |
・ | 징징댈 때는 상냥하게 말을 걸어요. |
ぐずるときは優しく話しかけます。 | |
・ | 가여운 것 같아서 그 아이에게 말을 걸었어요. |
可愛そうだと思ったので、その子に声をかけました。 | |
・ | 교도관이 죄수에게 말을 걸기도 합니다. |
矯導官が囚人に話しかけることもあります。 | |
・ | 우두커니 앉아 있는 그에게 말을 걸었다. |
ぽつんと座っている彼に声をかけた。 | |
・ | 그녀는 시무룩해서 말을 걸기가 어렵다. |
彼女はぶすっとしていて、話しかけにくい。 | |
・ | 수유를 하면서 아기에게 말을 걸면 좋다. |
授乳をしながら、赤ちゃんに話しかけると良い。 | |
・ | 삐져 있는 그에게 말을 걸었다. |
すねている彼に話しかけた。 | |
・ | 토라져 있는 그에게 상냥하게 말을 걸었다. |
すねている彼に優しく話しかけた。 | |