・ | 지연에 매달려 출세하려는 생각은 버려라. |
地縁にすがって出世する考えはすてなさい。 | |
・ | 지연으로 사원을 채용하다. |
地縁で社員を採用する。 | |
・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
・ | 부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
部品の供給に一時的な遅れがあります。 | |
・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
・ | 열차가 지연되고 있는 것 같아요. |
列車が遅延しているようです。 | |
・ | 당초 납기가 지연되고 있습니다. |
当初の納期に遅れが出ています。 | |
・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
・ | 관료주의가 의사결정을 지연시키고 있습니다. |
官僚主義が意思決定を遅らせています。 | |
・ | 흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다. |
うやむやにすることで、問題解決が遅れることがあります。 | |
・ | 공과금 납부가 지연될 경우 연체금이 발생합니다. |
公課金の支払いが遅れた場合、延滞金が発生します。 | |
・ | 국제선 항공편이 지연되고 있습니다. |
国際線の便が遅延しています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
임지연(イム・ジヨン) | イム・ジヨン |
지연되다(チヨンデダ) | 遅延される、遅れる |
옷깃만 스쳐도 인연이다(袖振り合う.. > |
따돌림(仲間はずれ) > |
절교(絶交) > |
남(他人) > |
윗분(目上の方) > |
유대(絆) > |
상대(相手) > |