「~途中でやめた」は韓国語で「-다(가) 말다」という。
|
「~途中でやめた」は韓国語で「-다(가) 말다」という。
|
・ | 먹다가 말았어요. |
食べてたんだけど、途中でやめました。 | |
・ | 옷걸이에 건 셔츠가 다 말랐다. |
ハンガーにかけたシャツがすっかり乾いた。 | |
・ | 비가 내리다가 말았어요. |
雨が降っていて途中で止みました。 | |
・ | 그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다. |
彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。 | |
・ | 사람마다 말 못하는 저마다의 깊은 상처를 간직하며 살아가고 있습니다. |
人ごとに話せない、それぞれの深い傷を、秘めて生きています。 | |
・ | 그는 가는 곳마다 말썽을 일으켰다. |
彼は行く先々でトラブルを起こした。 | |
・ | 가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다. |
時々考えより言葉が先に出る所為で上司から叱責されることもある。 | |
・ | 이루 다 말할 수 없다. |
言い尽くせない。 | |
・ | 그녀는 밥을 먹다 말고 꺼이꺼이 울었다. |
彼女はご飯を食べてはおいおい泣いた。 | |
・ | 무엇보다 말이 잘 통하니 편하다. |
何よりも言葉がよく通じるのがいい。 | |
・ | 이야기를 하다 말다 그랬어요. |
話をしたりしなかったりしました。 | |
-겠다(~しそう) > |
-다니까(ってば) > |
요(ですよ) > |
-더라고요(~だったよ) > |
-듯싶다(~のようだ) > |
-지 싶다(~だと思う) > |
-기 짝이 없다(この上ない) > |