・ | 내 코가 석 자라서 다른 사람 일에 신경 쓸 겨를이 없다。 |
自分の問題が大きすぎて、他人のことに気を使う余裕がない。 | |
・ | 쌀겨를 이용한 미용법이 화제가 되고 있다. |
米ぬかを使った美容法が話題になっている。 | |
・ | 쌀겨를 요리에 사용하면 식이섬유가 늘어난다. |
米ぬかを料理に使うと、食物繊維が増す。 | |
・ | 쌀겨를 건조시켜 분말로 만들었다. |
米ぬかを乾燥させて粉末にした。 | |
・ | 쌀겨를 과자에 첨가하면 영양이 풍부해진다. |
米ぬかをお菓子に加えると栄養が豊富になる。 | |
・ | 쌀겨를 비료로 쓰면 식물이 잘 자란다. |
米ぬかを肥料として使うと、植物がよく育つ。 | |
・ | 쌀겨를 이용한 건강식품이 주목받고 있다. |
米ぬかを使った健康食品が注目されている。 | |
・ | 쌀겨를 비료로 쓰고 있다. |
米ぬかを肥料として使っている。 | |
・ | 퇴비, 부엽토, 쌀겨를 화단에 넣어 잘 섞었습니다 |
たい肥、腐葉土、米ぬかを花壇に入れて、よく混ぜました。 | |
・ | 바쁜 꿀벌은 슬퍼할 겨를이 없다. |
忙しいみつ蜂は悲しむ暇がない。 | |
・ | 소는 주로 목초 외에 옥수수나 보리, 쌀겨를 먹습니다. |
牛は主に牧草のほか、トウモロコシや大麦、米ぬかを食べます。 | |
・ | 정신없이 바빠서 한숨 돌릴 겨를도 없었다. |
ひどく忙しくて一息つく間もなかった。 | |
・ | 쓸데없는 일에 마음을 쓸 겨를이 없다. |
無駄なことに気を使う暇がない。 | |
・ | 슬픔이나 한탄같은 감정에 기댈 겨를도 없었다. |
悲しみや嘆きという感情に頼る暇もなかった。 | |
・ | 퇴비, 부엽토, 쌀겨를 화단에 넣어 잘 섞었습니다. |
堆肥、腐葉土、米ぬかを花壇に入れて、よく混ぜました。 | |
・ | 세상은 후회할 겨를도 없이 빠르게 흘러가고 있습니다. |
世の中は後悔する暇もなく早く流れています。 | |
・ | 당장 세 아이와 함께 살아갈 일이 막막해 슬퍼할 겨를도 없다. |
すぐさま三人の子供と共に生きることが漠然として悲しむ隙も無い。 | |
・ | 생각할 겨를도 없었네. |
考える暇もなかった。 | |
・ | 왕겨를 제거한 상태의 쌀을 현미라 한다. |
籾殻を取り除いたままのお米のことを玄米という。 | |
・ | 사람들이 붐비고 있는지라 이야기할 겨를도 없었다. |
沢山の人で混雑していたので話をする暇もなかった。 | |
・ | 너무 바빠서 여행 갈 겨를이 없어요. |
とても忙しくて、旅行に行く余裕がありません。 |
1 |