・ | 내년도 성장 전망치는 5%다. |
来年度成長展望値は5%だ。 | |
・ | 곤충은 4억 년도 전부터 이 지구에 생식해 독자적으로 진화해 왔습니다. |
昆虫は、4億年も前から、この地球に生息し、独自の進化を遂げてきました。 | |
・ | 나이가 들수록 말이 아름다워야 노년도 아름답습니다. |
年をとるほど言葉が美しくてこそ老年も美しいです。 | |
・ | 이혼 후 1년도 채 지나지 않아 아버지는 재혼했다. |
離婚後、まだ1年も経たずに父は再婚した。 | |
・ | 첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 1년도 안 돼서 깨졌어요. |
一目ぼれして付き合い始めたけど、1年もたたずに別れました。 | |
・ | 내일로 금년도 영업을 종료합니다. |
明日で今年度の営業を終了します。 | |
・ | 금년도 매출 보고드립니다. |
今年度の売上げ報告をします。 | |
・ | 이혼한 지 반 년도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네. |
離婚して半年も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。 | |
・ | 사귀어 온 연인 미도와 헤어진 지 2년도 더 됐다. |
付き合ってきた彼女ミドと別れて2年以上経った。 | |
・ | 신년도를 맞이하여, 새롭게 기분 전환하고 싶어요. |
新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。 | |
・ | 2023년도 두 달이 채 남지 않았습니다. |
2023年も残すところ2か月を切りました。 | |
・ | 23년도 벌써 반이 지났어요. |
23年も既に半分が過ぎました。 | |
・ | 신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다. |
新年度から奨学金制度を拡充することにしています | |
・ | 2018년도 벌써 한 달밖에 남지 않았습니다. |
2018年もあと1ヶ月しか残っていないです。 | |
・ | 작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다. |
昨年度の卒業生は就職率90%でした。 | |
・ | 10년도 넘게 사용해 왔던 도로를 갑자기 지날 수 없게 되었다. |
10年も使ってきた道が突然通れなくなった。 | |
・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
・ | 대통령은 정부 수반으로 정부가 국회에 제출한 내년도 예산안을 설명한다. |
大統領は政府の首班として、政府が国会に提出した来年度予算案を説明する。 | |
・ | 실질 경제 성장률은 2020년도에 마이너스 0.2%까지 감소했다. |
実質経済成長率は2020年度に-0.2%まで減少した。 | |
・ | 8월 기준으로 전년도 동월 대비 판매량이 20% 늘어났다 |
8月基準で前年同月に比べ販売量が20%増えた。 | |
・ | 내년도 최저 임금의 대폭 인상을 추진하려는 계획을 철회했다. |
来年度の最低賃金の大幅な値上げを推進しようとする計画を撤回した。 | |
・ | 전년도 우승팀과 일회전에 만나서, 굴욕적인 패전을 맛봤다. |
前年度優勝チームと一回戦で当たってしまい、屈辱的な敗北を味わった。 | |
・ | 채 1년도 지나지 않아 모든 것을 포기했다. |
まだ1年も経たず、すべてを諦めた。 | |
・ | 이 그림은 백 년도 넘은 아주 유명한 한국화예요. |
この絵は百年以上も前のとても有名な韓国画です。 | |
・ | 금년도 모집은 종료되었습니다. |
今年度の募集は終了しました。 | |
・ | 금년도에 10회째를 맞이한다. |
今年度に10回目を迎える。 | |
・ | 내년도의 예산 편성 방침을 설명하겠습니다. |
来年度の予算編成方針をご説明させていただきます。 | |
・ | 내년도 예산을 짜다. |
次年度の予算を組む。 | |
・ | 통신 회사는 내년도부터 가격을 인하하는 방향으로 검토하고 있다. |
通信会社は来年度から値下げする方向で検討している。 | |
・ | 2015년도부터 사업에 착수하여 10 ~ 15 년 정도에 완료할 예정이다. |
2015年度から事業に着手して10〜15年間程度で完了させる予定だ。 | |
・ | 2016 년도 예정인 공사완료를 즐겁게 기대하고 있는 중입니다. |
2016年度予定の工事完了を楽しみに待っているところです。 |
1 |