・ | 모자가 의자에 눌려 납작하게 되었다. |
帽子が椅子の下敷きになってぺしゃん こになった。 | |
・ | 적의 기세에 눌려 퇴각했다. |
敵の勢いに押されて退却した。 | |
・ | 지진으로 건물이 흔들리고 사람들이 벽에 짓눌렸다. |
地震で建物が揺れ、人々が壁に押しつぶされた。 | |
・ | 압박감이 높아지면서 그의 머리가 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
圧迫感が高まり、彼の頭が押しつぶされるように感じた。 | |
・ | 압력이 높아져 파이프가 짓눌렸다. |
圧力が高まり、パイプが押しつぶされた。 | |
・ | 실망감에 짓눌린 그를 보며 마음이 아팠다. |
失望感に打ちひしがれている彼女を見て、心が痛んだ。 | |
・ | 지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 | |
・ | 압박감이 커지면서 내 가슴이 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
圧迫感が高まり、私の胸が押しつぶされるように感じた。 | |
・ | 많은 사람들이 몰려들어 입구가 짓눌렸다. |
大勢の人が押し寄せ、入り口が押しつぶされた。 | |
・ | 무거운 세금에 짓눌리다. |
重税に押しひしがれる。 | |
・ | 압도적인 힘에 눌리다. |
圧倒的な力に押される。 | |
・ | 그녀는 빚더미에 짓눌려 자신의 미래에 절망하고 있습니다. |
彼女は借金の山に打ちひしがれて、自分の未来に絶望しています。 | |
・ | 한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요. |
夜中に金縛りにあって何度も目が覚めたりします。 | |
・ | 가위에 눌려서 잠에서 깼다. |
金縛りにあって眠りから覚めた。 | |
・ | 억눌린 무의식이 환상을 만들어냈다. |
抑圧された無意識が幻想を創り出した。 | |
・ | 강대국에 눌리다. |
強大国に押さえつけられる。 | |
・ | 상대의 기세에 눌리다. |
相手の気迫に押される。 | |
・ | 욕망에 눌리다. |
欲望にかられる。 |
1 |