・ | 어제 빨았던 셔츠가 벌써 말랐어요. |
昨日洗ったシャツが、もう乾いています。 | |
・ | 옷이 세탁기에서 꺼내자마자 말랐어요. |
服が洗濯機から出すとすぐに乾きました。 | |
・ | 바람이 불어서 빨래가 빨리 말랐어요. |
風が吹いて、洗濯物が早く乾きました。 | |
・ | 비가 내리지 않아서 연못이 말랐다. |
雨が降らなかったので池が枯れた。 | |
・ | 햇볕이 강해서 옷이 금방 말랐다. |
日差しが強くて服がすぐ乾いた。 | |
・ | 진흙탕이 된 신발이 금방 말랐어요. |
泥んこになった靴がすぐに乾きました。 | |
・ | 얼굴색도 나쁘고 볼도 깡말랐다. |
顔色も悪く、頬がこけてげっそりとしている。 | |
・ | 지칠 대로 지쳐서 볼이 비쩍 말랐다. |
疲れ果てて頬がゲッソリとこけた。 | |
・ | 말랐지만 식욕은 왕성해요. |
痩せているけれども、食欲旺盛です。 | |
・ | 말랐는데도 아주 건강해요. |
痩せているのにとても元気です。 | |
・ | 항상 말랐다는 말을 들어요. |
いつも痩せていると言われます。 | |
・ | 너무 말랐어요. |
痩せすぎです。 | |
・ | 왜 이렇게 말랐어요? |
どうしてこんなに痩せたのですか。 | |
・ | 얼굴이 비쩍 말랐다. |
顔がげっそり痩せこけている。 | |
・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
・ | 포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 | |
・ | 옷걸이에 건 셔츠가 다 말랐다. |
ハンガーにかけたシャツがすっかり乾いた。 | |
・ | 수로가 메말랐다. |
水路が干上がった。 | |
・ | 빨래가 아직 덜 말랐다. |
洗濯物がまだ生乾きだ。 | |
・ | 거식증으로 무척 말랐습니다. |
拒食症で激やせになりました。 | |
・ | 양복 바지가 헐렁헐렁할 정도로 말랐습니다. |
スーツのズボンがぶかぶかになるほど痩せました。 |
1 |