・ | 동기를 부여하다. |
動機を与える。 | |
・ | 행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 | |
・ | 아이들에게 공부를 잘한다고 칭찬을 많이 해 동기를 부여하라. |
子供たちに勉強ができるとほめまくって、やる気を持たせるべきだ。 | |
・ | 재량권을 부여하다. |
裁量権を付与する。 | |
・ | 색은 보는 사람에게 각자 다른 인상을 부여한다. |
色は見る人にそれぞれ異なる印象を与える。 | |
・ | 혹독한 연습을 선수들에게 부여하였고 선수들은 그것을 견디고 있다. |
厳しい練習を選手に課し、選手たちもそれに耐えている。 | |
・ | 독서는 자신이 알지 못했던 정보, 가치관을 부여하는 기회입니다. |
読書は自分の知らなかった情報、価値観を与えてくれる機会です。 | |
・ | 가시화란, 그대로는 보이지 않는 것에 형태를 부여해 보이도록 하는 것입니다. |
可視化とは、そのままでは目に見えないものに形を与えて見えるようにすることです。 | |
・ | 발언권을 부여하다. |
発言権を与える。 | |
・ | 사람들은 돈으로 살 수 있는 것들에만 많은 가치를 부여한다. |
人々はお金で買うことが出来ることにだけたくさんの価値をつける。 | |
・ | 그 처럼 재능이 넘치는 젊은이에게 더 활약할 수 있는 기회를 부여하고 싶다. |
彼らのような才能にあふれた若者に、もっと活躍の機会を与えたい。 | |
・ | 많은 사람들은, 인생에 의미를 부여하는 것으로 인생의 무의미를 극복하려고 한다. |
多くの人々は、人生に意味を押し付けることで人生の無意味を乗り切ろうとする。 | |
・ | 대학원에서 석사 학위를 부여하는 과정을 석사 과정이라고 한다. |
大学院で修士の学位を与える課程を修士課程という。 | |
・ | 변호인에게 의뢰할 권리를 부여하지 않으면 억류 또는 구금될 수 없다. |
弁護人に依頼する権利を与へられなければ、抑留又は拘禁されない。 | |
・ | 명확한 지시를 부여하다. |
明確な指示を与える。 | |
・ | 필요시에 적절한 지시를 부여하다. |
必要な時に適切な指示を与える。 |
1 |