・ | 절 안에는 아름다운 불상이 안치되어 있습니다. |
寺の中には美しい仏像が安置されています。 | |
・ | 동자승이 절의 불상에 절을 하고 있습니다. |
小僧がお寺の仏像にお辞儀をしています。 | |
・ | 스님은 불상 앞에서 불경을 외웁니다. |
お坊さんは仏像の前でお経を唱えます。 | |
・ | 이번 불상사로 희망이 짓밟혔다. |
今回の不祥事で、希望が踏みにじられた。 | |
・ | 이 불상의 연대는 정확하게 추정할 수 없다. |
この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
・ | 취재 경계선은 취재가 과열되어 발생할 수 있는 불상사를 예방하기 위해 설정한 것이다. |
取材の境界線は、取材が加熱して発生する可能性のある不祥事を予防するため設定したものである。 | |
・ | 기업의 불상사가 잇따르다. |
企業の不祥事が相次ぐ。 | |
・ | 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 | |
・ | 중요 문화재로 지정된 불상을 도둑 맞았다. |
重要文化財になっている仏像が盗まれた。 | |
・ | 최근 관료의 불상사는 부패는 지위 고하를 막론하고 너무 심하다. |
最近の官僚の不祥事や腐敗ぶりは地位の高下を問わずひどすぎる。 | |
・ | 불상에 쌓인 1년 분의 먼지를 털다. |
仏像にたまった1年分のほこりを払う | |
・ | 전대미문의 불상사가 일어났다. |
前代未聞の不祥事が起きた。 | |
・ | 대기업에 의한 불상사를 방지하기 위한 방책으로 컴플라이언스를 도입하고 있다. |
大企業による不祥事を防止するための取り組みとして「コンプライアンス」を導入している。 | |
・ | 불상사로 책임을 지고 사임하다. |
不祥事で責任を取ってを辞任する。 |
1 2 |