![]() |
・ | 그녀는 와플에 버터 시럽을 뿌렸어요. |
彼女はワッフルにバターシロップをかけました。 | |
・ | 그녀는 크레페에 레몬 시럽을 뿌렸어요. |
彼女はクレープにレモンシロップをかけました。 | |
・ | 그는 아이스크림에 스트로베리 시럽을 뿌렸습니다. |
彼はアイスクリームにストロベリーシロップをかけました。 | |
・ | 그녀는 프렌치 토스트에 오렌지 시럽을 뿌렸어요. |
彼女はフレンチトーストにオレンジシロップをかけました。 | |
・ | 팬케이크에 과일 시럽을 뿌렸어요. |
パンケーキに果物シロップをかけました。 | |
・ | 구운 사과에 캐러멜 시럽을 뿌렸습니다. |
焼いたリンゴにキャラメルシロップをかけました。 | |
・ | 샌드위치에 머스터드 시럽을 뿌렸어요. |
サンドイッチにマスタードシロップをかけました。 | |
・ | 샐러드에 발사믹 시럽을 뿌렸어요. |
サラダにバルサミックシロップをかけました。 | |
・ | 프렌치 토스트에 시럽을 뿌렸어요. |
フレンチトーストにシロップをかけました。 | |
・ | 그녀는 아이스크림에 초콜릿 시럽을 뿌렸어요. |
彼女はアイスクリームにチョコレートシロップをかけました。 | |
・ | 팬케이크에 메이플 시럽을 뿌렸어요. |
パンケーキにメープルシロップをかけました。 | |
・ | 빵에 올리브 오일을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
パンにオリーブオイルをかけて食べるのが好きです。 | |
・ | 빵에 꿀을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
パンにハチミツをかけて食べるのが好きです。 | |
・ | 샐러드에 참깨를 뿌려 먹습니다. |
サラダにゴマを振りかけて食べます。 | |
・ | 깨소금을 뿌려 샐러드에 토핑합니다. |
ごま塩を振りかけて、サラダにトッピングします。 | |
・ | 깨소금을 뿌려서 야채를 맛있게 먹었어요. |
ごま塩をかけて、野菜を美味しくいただきました。 | |
・ | 마지막에 깨소금을 뿌려주세요. |
最後にごま塩をふってください。 | |
・ | 과즙을 뿌린 과일 샐러드는 여름에 제격이다. |
果汁をかけたフルーツサラダは夏にぴったりだ。 | |
・ | 인위적으로 유기비료를 뿌려서 토지를 비옥하게 만듭니다. |
人為的には有機肥料を与えて土地を肥沃にさせます。 | |
・ | 소고기를 소금과 후추를 뿌리고 구워요. |
牛肉を塩とコショウで味付けして焼きます。 | |
・ | 완두콩을 쪄서 소금을 뿌려서 먹어요. |
えんどう豆を蒸して、塩をふって食べます。 | |
・ | 마지막에 깨를 뿌린다. |
仕上げにゴマをふる。 | |
・ | 샐러드에 올리브유를 듬뿍 뿌려 먹는 걸 즐긴다. |
サラダにオリーブ油をいっぱいにかけて食べることを好む。 | |
・ | 오이를 얇게 잘게 썰어 소금 약간을 뿌려 비벼준다. |
きゅうりを薄く小口切りにして、塩少々をかけ揉む。 | |
・ | 그는 물 쓰듯 돈을 마구 뿌리다. |
彼は湯水のように金をまき散らす。 | |
・ | 휘발유를 뿌리다. |
ガソリンをまく。 | |
・ | 나무에 벌레가 너무 많이 생겨 살충제를 뿌렸다. |
木にとてもたくさん虫が湧いて、殺虫剤を撒いた。 | |
・ | 눈길에 소금을 뿌리다. |
雪道に塩を散布する。 | |
・ | 전단지를 뿌리다. |
チラシを配る。(チラシをまく) | |
・ | 물을 뿌리다. |
水をまく。 | |
・ | 화제를 뿌리다. |
話題を振りまく。 | |
・ | 돈을 뿌리다. |
お金をばらまく。 | |
・ | 고기에 소금을 뿌리다. |
肉に塩を振り掛ける。 | |
・ | 평화의 씨를 뿌리다. |
平和の種をまく。 | |
・ | 고기에다 후추를 뿌린다. |
肉にコショウを振りかける。 | |
・ | 소금을 뿌리다. |
塩を振りかける。 | |
・ | 씨를 뿌리다. |
種をまく。 | |
・ | 기분 전환을 위해 향수를 뿌리고 화장을 했다. |
気分転換のために香水をつけて、化粧をした。 | |
・ | 그녀는 매우 좋은 향의 향수를 뿌린다. |
彼女はとてもいい匂いの香水をつけている。 | |
・ | 향수를 뿌리다. |
香水をつける。 | |
・ | 너 향수 뿌렸냐? |
お前香水つけてんのか? | |
・ | 카푸치노에 시나몬 가루를 뿌려 주세요. |
カプチーノにシナモンの粉をまぶしてください。 | |
・ | 젊은 시절부터 끊임없이 여자들과 염문을 뿌려왔다. |
若い頃から絶え間なく女たちと浮名を流してきた。 | |
・ | 그는 숱한 여성들과 염문을 뿌렸다. |
彼は数多くの女性とスキャンダルを起こした。 | |
・ | 염문을 뿌리다. |
浮名を流す。 | |
・ | 잘못 뿌려진 씨앗 하나가 엄청난 재앙의 시작이었다. |
まちがって植えた種ひとつがとてつもない災いの始まりだった。 | |
・ | 정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다. |
丹念に種をまいて、その結実を収穫する。 | |
・ | 나중에 화장해서 바다에 뿌려주세요. |
後で火葬して海にばらまいてください。 | |
・ | 뿌린 대로 거두는 것을 인과의 법칙이라고 한다. |
蒔いたとおりに収穫することを因果の法則という。 | |
・ | 씨를 뿌려야 꽃이 피고 열매를 맺게 된다. |
種を撒いて花が咲いて、実を結ぶようになる。 |