・ | 첫머리의 몇 줄이 그 이후의 내용을 예감하게 합니다. |
冒頭の数行が、その後の内容を予感させます。 | |
・ | 두려운 예감이 든다. |
怖い予感がする。 | |
・ | 거무스름한 하늘이 비를 예감케 합니다. |
黒っぽい空が雨を予感させます。 | |
・ | 황금빛 벼 이삭이 풍년을 예감케 합니다. |
黄金色の稲穂が豊作を予感させます。 | |
・ | 불길한 예감이 그를 섬뜩하게 했다. |
不吉な予感が彼をひやりとさせた。 | |
・ | 새로운 사랑이 시작될 것 같은 예감에 설렘을 느낀다. |
新しい恋が始まりそうな予感にときめきを感じる。 | |
・ | 예감이 빗나가서 안심했다. |
予感が外れてホッとした。 | |
・ | 나쁜 예감이 가시지 않아. |
悪い予感が消えない。 | |
・ | 예감이 옳았다는 것을 깨달았다. |
予感が正しかったと気づいた。 | |
・ | 예감이 맞으면 이상한 기분이 든다. |
予感が当たると不思議な気持ちになる。 | |
・ | 예감이 들 때마다 가슴이 두근거린다. |
予感がするたびに胸が高鳴る。 | |
・ | 예감이 적중해서 기뻤다. |
予感が的中して嬉しかった。 | |
・ | 예감을 믿어봤어. |
予感を信じてみた。 | |
・ | 예감이 적중하는 경우가 많다. |
予感が的中することが多い。 | |
・ | 그의 표정에 불길한 예감을 느꼈다. |
彼の表情に不吉な予感を覚えた。 | |
・ | 예감에 따라 행동했다. |
予感に従って行動した。 | |
・ | 예감이 맞아서 놀랐다. |
予感が当たって驚いた。 | |
・ | 예감이 빗나갔다. |
予感が外れた。 | |
・ | 예감이 적중했다. |
予感が的中した。 | |
・ | 불길한 예감이 적중했다. |
嫌な予感が的中した。 | |
・ | 그녀가 안 올 예감이 든다. |
彼女が来ない予感がする。 | |
・ | 일이 잘 될듯한 예감이 든다. |
仕事が上手くいきそうな予感がする | |
・ | 좋은 예감이 든다. |
良い予感がする。 | |
・ | 무언가 일어날 예감이 든다. |
何かが起きる予感がする。 | |
・ | 예감이 맞다. |
予感が当たる。 | |
・ | 예감이 들다. |
予感がする。 | |
・ | 뭔가 중요한 일이 일어날 것 같은 예감이 들어. |
何か重要なことが起こる予感がする。 | |
・ | 뭔가 큰 변화의 예감이 든다. |
何か大きな変化の予感がする。 | |
・ | 내일은 날씨가 맑을 것 같은 예감이 든다. |
明日は晴れる予感がする。 | |
・ | 뭔가 안 좋은 예감이 들어. |
何か悪い予感がする。 | |
・ | 오늘 뭔가 좋은 예감이 든다. |
今日は何かいい予感がする。 | |
・ | 오늘은 왠지 좋은 일만 생길 것 같은 예감이 든다. |
今日はなぜかいいことだけが起きそうな予感がする。 | |
・ | 무서운 예감이 든다. |
怖い予感がする。 | |
・ | 왠지 나쁜 예감이 든다. |
何だか悪い予感がする。 | |
・ | 불길한 예감이 든다. |
嫌な予感がする。 | |
・ | 좋은 예감이 든다. |
いい予感がする。 | |
・ | 푸른 하늘이 기분 좋은 날씨를 예감케 한다. |
青空が気持ち良い天気を予感させる。 | |
・ | 그녀의 모두 발언이 회의의 성공을 예감케 했다. |
彼女の冒頭発言が会議の成功を予感させた。 | |
・ | 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 | |
・ | 불길한 예감이 적중했다. |
嫌な予感が的中した。 | |
・ | 나쁜 예감이 들 때 긴장감이 흐른다. |
悪い予感がしたとき、緊張感が走る。 | |
・ | 바람에 나부끼는 구름이 비를 예감케 한다. |
風になびく雲が雨を予感させる。 | |
・ | 대어의 예감이 들다. |
大漁の予感がする。 | |
・ | 이 명함은 가짜일지도 모른다는 예감이 들었다. |
この名刺は偽物かもしれないという予感がした。 | |
・ | 불길한 예감이 들다. |
不吉な予感がする | |
・ | 예감이 적중하다. |
予感が的中する。 | |
・ | 좀 나쁜 예감이 스친다. |
ちょっと悪い予感がよぎる。 | |
・ | 지금부터 폭발적인 인기가 있을 거라는 예감이 듭니다. |
これから爆発的に人気が出そうな予感がします。 | |
・ | 나쁜 예감이 뇌리를 스쳤다. |
悪い予感が脳裏をよぎた。 |
1 |