・ | 원고 마감이 임박했다. |
原稿の締切りが差し迫った。 | |
・ | 전임 편집자가 원고를 확인했습니다. |
専任の編集者が原稿をチェックしました。 | |
・ | 교열하기 위해 여러 번 원고를 재검토합니다. |
校閲するために何度も原稿を見直します。 | |
・ | 원고를 교열하는 것은 편집자의 역할입니다. |
原稿を校閲するのは編集者の役割です。 | |
・ | 그는 원고를 정성스럽게 교열한다. |
彼は原稿を丁寧に校閲する。 | |
・ | 그는 원고를 교열하는 역할을 맡고 있다. |
彼は原稿を校閲する役割を担っている。 | |
・ | 원고는 피고의 책임을 추궁하고 있다. |
原告は被告の責任を追及している。 | |
・ | 원고는 피고의 행위가 위법하다고 주장하고 있다. |
原告は被告の行為が違法であると主張している。 | |
・ | 원고는 피고에 대해 엄벌을 요구했다. |
原告は被告に対して厳しい罰を求めた。 | |
・ | 원고는 피고에 대한 분노를 숨기지 않았다. |
原告は被告に対する憤りを隠さなかった。 | |
・ | 고소한 측을 원고라고 하고, 고소당한 측을 피고라고 합니다. |
訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。 | |
・ | 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 | |
・ | 원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다. |
ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。 | |
・ | 원고로 인해 외국인 관광객이 감소하고 있습니다. |
ウォン高によって、外国人観光客が減少しています。 | |
・ | 원고로 한국 기업의 경쟁력이 저하되고 있습니다. |
ウォン高で韓国企業の競争力が低下しています。 | |
・ | 원고의 영향으로 수입품의 가격이 떨어졌습니다. |
ウォン高の影響で、輸入品の価格が下がりました。 | |
・ | 원고가 한국 경제에 미칠 영향을 우려하고 있습니다. |
ウォン高が韓国経済に与える影響を懸念しています。 | |
・ | 원고가 계속되어 수출 기업에 타격을 주고 있습니다. |
ウォン高が続き、輸出企業に打撃を与えています。 | |
・ | 교열을 거쳐 원고가 더욱 완성도를 높였다. |
校閲を経て、原稿がさらに完成度を高めた。 | |
・ | 원고 교열에는 전문적인 지식이 요구된다. |
原稿の校閲には、専門的な知識が要求される。 | |
・ | 교열 작업이 끝날 때까지 원고는 공개되지 않는다. |
校閲作業が終わるまで、原稿は公開されない。 | |
・ | 이 원고는 교열 중으로 곧 완성된다. |
この原稿は校閲中で、もうすぐ完成する。 | |
・ | 원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다. |
原稿料が増えたことで、彼の生活が安定した。 | |
・ | 원고료가 기대보다 적었지만 납득했다. |
原稿料が期待よりも少なかったが、納得した。 | |
・ | 그는 원고료를 전액 쓰지 않고 남겨두었다. |
彼は原稿料を全額使わず、残しておいた。 | |
・ | 그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 | |
・ | 원고료로 새 양복을 샀다. |
原稿料で新しいスーツを買った。 | |
・ | 그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다. |
彼女は原稿料をもらうとすぐに銀行に行った。 | |
・ | 원고료가 일에 대한 보수라고 느끼고 있다. |
原稿料が仕事への報酬だと感じている。 | |
・ | 원고료를 받고 다음 작품에 착수했다. |
原稿料を受け取って、次の作品に取り掛かった。 | |
・ | 원고료 일부를 기부하기로 했다. |
原稿料の一部を寄付することにした。 | |
・ | 원고료 액수가 적어서 실망했다. |
原稿料の額が少なくてがっかりした。 | |
・ | 그는 원고료를 모아서 여행 갈 계획을 세웠다. |
彼は原稿料を貯めて旅行に行く計画を立てた。 | |
・ | 원고료 지불이 늦어지고 있다. |
原稿料の支払いが遅れている。 | |
・ | 그의 원고료는 매번 달랐다. |
彼の原稿料は毎回違う額だった。 | |
・ | 원고료로 새 컴퓨터를 구입했다. |
原稿料で新しいパソコンを購入した。 | |
・ | 원고료 입금을 확인했다. |
原稿料の振り込みを確認した。 | |
・ | 그는 원고료를 처음 받았다. |
彼は原稿料を初めて受け取った。 | |
・ | 작가에게 있어 주요한 수입원은 출판한 저서 원고료입니다. |
作家にとって主要な収入源は、出版した著書の原稿料となります。 | |
・ | 작가에게 원고료를 지불하다. |
作家に原稿料を支払う。 | |
・ | 그는 원고지를 사용하여 연설 원고를 썼다. |
彼は原稿用紙を使ってスピーチの原稿を書いた。 | |
・ | 그녀는 원고지를 사용하여 아이디어를 정리했다. |
彼女は原稿用紙を使ってアイデアをまとめた。 | |
・ | 그녀는 원고지 사용법을 배웠다. |
彼女は原稿用紙の使い方を教わった。 | |
・ | 원고지를 여러 장 사용하여 소설을 썼다. |
原稿用紙を何枚も使って小説を書き上げた。 | |
・ | 그는 원고지에 쓰기 전에 초안을 작성했다. |
彼は原稿用紙に書き込む前に下書きをした。 | |
・ | 원고지 칸을 세어, 글자수를 확인했다. |
原稿用紙のマス目を数えて、文字数を確認した。 | |
・ | 원고지 한 장에 담을 수 있도록 문장을 짧게 만들었다. |
原稿用紙一枚に収めるように文章を短くした。 | |
・ | 그녀는 원고지 사용법에 익숙하다. |
彼女は原稿用紙の使い方に慣れている。 | |
・ | 그는 원고지에 이야기를 쓰기 시작했다. |
彼は原稿用紙に物語を書き始めた。 | |
・ | 왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까? |
なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。 |