・ | 3루타로 주자를 일소하다. |
三塁打で走者を一掃する 。 | |
・ | 헛스윙하다. |
空振りする。 | |
・ | 홈런을 허용하다. |
ホームランを許す。 | |
・ | 스트라이크를 헛스윙하다. |
ストライクを空振りする。 | |
・ | 시합을 역전하다. |
試合を逆転する。 | |
・ | 인생을 역전하다. |
人生を逆転する。 | |
・ | 보내기 번트를 하다 |
送りバントをする。 | |
・ | 파울을 유도하다. |
ファウルを誘う。 | |
・ | 파울을 범하다. |
ファウルを犯す。 | |
・ | 파울을 하다. |
ファウルをする。 | |
・ | 이 타자는 속구에 강하다. |
このバッターは速球に強い。 | |
・ | 그 타자는 타석에서 침착하다. |
そのバッターは打席で落ち着いている。 | |
・ | 실수를 하다. |
ミスはする。 | |
・ | 신청된 경비를 승인하다. |
申請があった経費を承認する。 | |
・ | 의뢰된 안건을 승인하다. |
依頼された案件を承認する。 | |
・ | 상대의 소유권을 승인하다. |
相手の所有権を承認する。 | |
・ | 누군가에게 일을 의뢰하다. |
誰かに仕事を依頼する。 | |
・ | 변호사에게 해결을 의뢰하다. |
弁護士に解決を依頼する。 | |
・ | 강연을 의뢰하다. |
講演を依頼する。 | |
・ | 변호사에게 소송을 의뢰하다. |
弁護士に訴訟を依頼する。 | |
・ | 부동산 회사에 빌딩 매각을 의뢰하다. |
不動産会社にビルの売却を依頼する。 | |
・ | 번역자에게 번역을 의뢰하다. |
翻訳者に翻訳を依頼する。 | |
・ | 소설가에게 집필을 의뢰하다. |
小説家に執筆を依頼する。 | |
・ | 일을 의뢰하다. |
仕事を依頼する。 | |
・ | 자신의 결정에 따르는 고통을 기꺼이 감수하다. |
自身の決定に続く苦痛を快く甘受する。 | |
・ | 관공서 절차는 필요한 정보를 정확하게 기입하는 것이 필요하다. |
役所の手続きは、必要な情報を正確に記入することが必要だ。 | |
・ | 관공서 창구에서 필요한 서류를 제출하다. |
役所の窓口で必要な書類を提出する。 | |
・ | 환자 상태를 체크하다. |
患者の状態をチェックする。 | |
・ | 도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다. |
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。 | |
・ | 회의를 하다. |
会議をする。 | |
・ | 과제를 제출하다. |
課題を提出する。 | |
・ | 내일보다 오늘이 중요하다 |
明日より今日が大事だ。 | |
・ | 열의를 가지고 임하다. |
熱意を持って取り組む。 | |
・ | 예방책을 강구하다. |
予防策を講ずる。 | |
・ | 원인을 조사하다. |
原因を調べる。 | |
・ | 그 레스토랑의 주방은 불결하다고 소문이 나 있어요. |
そのレストランの厨房は不潔だと噂されています。 | |
・ | 그의 복장은 언제나 불결하다. |
彼の服装はいつも不潔だ。 | |
・ | 그는 손을 씻지 않고 식사를 하기 때문에 불결하다. |
彼は手を洗わずに食事をするので、不潔だ。 | |
・ | 이 식당은 불결하다. |
この食堂は不潔だ。 | |
・ | 중소기업은 일손 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 조치가 필요하다. |
中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
・ | 날을 향하다. |
刃を向ける。 | |
・ | 회의에 참가하다. |
会議に参加する。 | |
・ | 임무를 수행하다. |
ミッションを成し遂げる。 | |
・ | 그 마을은 한가로운 전원 풍경으로 유명하다. |
その町はのんびりとした田園風景で有名だ。 | |
・ | 험한 지형을 지날 때는 기술이 필요하다. |
険しい地形を通るときは、スキルが必要だ。 | |
・ | 그 사람은 다 좋은데 입이 험하다. |
彼はほとんどいいのですが口が険しい。 | |
・ | 길이 험하다. |
道が険しい。 | |
・ | 산이 높고 험하다. |
山が高く険しい。 | |
・ | 가파른 바위 골짜기를 건너는 것은 위험하다. |
険しい岩の谷間を渡るのは危険だ。 | |
・ | 험준한 산맥을 넘는 여행은 체력과 정신력이 필요하다. |
険しい山脈を越える旅は体力と精神力が必要だ。 |