・ |
동북아시아 지역에는 중국, 몽고, 한국, 북한, 일본 등이 있다. |
東北アジア地域には、中国、モンゴル、韓国、北朝鮮、日本などがある。 |
・ |
온라인 강의에서 참가자는 채팅 기능을 사용해 강사에게 질문을 할 수 있다. |
オンライン講義では、参加者はチャット機能を使って講師に質問をすることができる。 |
・ |
질문이 있는 분은 질문하십시오. |
質問のある方は質問なさってください。 |
・ |
질투심이 강해 자신만을 특별 취급해 주기를 원하는 사람도 있다. |
嫉妬心が強く自分だけ特別扱いして欲しい人もいる。 |
・ |
그녀는 다른 여성이 그와 친한 관계에 있는 것을 질투하고 있었다. |
彼女は他の女性が彼と親しい関係にあることに嫉妬していた。 |
・ |
그들은 내 승진을 질투하고 있다. |
彼らは僕の昇進をねたんでいる。 |
・ |
그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다. |
彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。 |
・ |
경찰관들은 질주하는 차를 추적하려고 하고 있었다. |
警察官たちは疾走する車を追跡しようとしていた。 |
・ |
마라톤 선수들은 골을 향해 질주하고 있었다. |
マラソン選手たちはゴールを目指して疾走していた。 |
・ |
그 기업은 이익을 추구하기 위해 안이한 수단을 취하고 있다는 비판을 받고 있다. |
その企業は利益を追求するために、安易な手段をとっていると批判されている。 |
・ |
그는 공부를 하지 않고 안이한 길을 택해 결과를 후회하고 있다. |
彼は勉強をせずに安易な道を選び、結果を後悔している。 |
・ |
생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 |
・ |
그는 안이한 선택을 하는 경우가 많고, 깊이 생각하지 않는 경향이 있다. |
彼は安易な選択をすることが多く、深く考えない傾向がある。 |
・ |
경찰은 범인을 체포하기 위한 수사를 하고 있다. |
警察は犯人を逮捕するための捜査を行っている。 |
・ |
경찰은 용의자를 체포해 증거를 모으고 있다. |
警察は容疑者を逮捕し、証拠を集めている。 |
・ |
어머니는 나의 체포된 모습을 보고 울고 있었다. |
母親は私の逮捕された姿を見て泣いていた。 |
・ |
탈옥한 뒤에도 그는 체포되지 않도록 조심스럽게 행동하고 있다. |
脱獄した後も、彼は逮捕されないように用心深く行動している。 |
・ |
탈옥에 성공한 후에도 그는 경찰로부터 계속 도망치고 있다. |
脱獄に成功した後も、彼は警察から逃げ続けている。 |
・ |
탈옥 후 그는 새로운 신분을 위장해 생활하고 있다. |
脱獄後、彼は新しい身分を偽装して生活している。 |
・ |
감옥 밖으로 나갈 수 있는 날을 기대하고 있습니다. |
監獄の外に出ることができる日を心待ちにしています。 |
・ |
그는 감옥 내에서 가장 영향력 있는 수형자 중 한 명으로 알려져 있습니다. |
彼は監獄内で最も影響力のある受刑者の一人として知られています。 |
・ |
탈영병의 가족은 그의 행방을 걱정하고 있으며, 그가 무사하기를 바라고 있습니다. |
脱営兵の家族は彼の行方を案じており、彼が無事であることを願っています。 |
・ |
증거가 있는 경우 공범으로 동일하게 기소됩니다. |
証拠がある場合、共犯者は同様に起訴されます。 |
・ |
그녀는 남동생이 스포츠 대회에 참가하기 위해 동행하는 것에 흥분해 있었다. |
彼女は弟がスポーツ大会に参加するために同行することに興奮していた。 |
・ |
불륜은 사회적 비난을 받을 수 있다. |
不倫は社会的な非難を浴びることがある。 |
・ |
어른이 되면 어릴 적 꿈과 희망이 변화할 수 있다. |
大人になると、子供の頃の夢や希望が変化することがある。 |
・ |
까치의 모습이 멀리 보여 아름다운 경치를 수놓고 있었다. |
カササギの姿が遠くに見え、美しい景色を彩っていた。 |
・ |
공원에서 까치가 쓰레기통 주위에서 먹이를 찾고 있었다. |
パークで、カササギがゴミ箱の周りで餌を探していた。 |
・ |
숲 속에서 까치떼가 나무들 사이를 오가고 있었다. |
森の中で、カササギの群れが木々の間を行き来していた。 |
・ |
까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다. |
カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。 |
・ |
강둑에 까치가 서서 물가의 작은 생물들을 노리고 있었다. |
川岸にカササギが立ち、水辺の小さな生き物を狙っていた。 |
・ |
대학원에는 석사과정과 박사과정이 있다. |
大学院には修士課程と博士課程がある。 |
・ |
인턴십으로 실무 경험을 쌓을 수 있다. |
インターンシップで実務経験を積むことができる。 |
・ |
인턴십을 통해 성장할 수 있었던 것은 무엇입니까? |
インターンシップを通して成長できたことは何ですか? |
・ |
도끼는 시퍼렇게 날이 서 있다. |
斧は真っ青な刃が立っている。 |
・ |
드라이버만 있으면 가구 조립을 간단하게 할 수 있어요. |
ライバーがあれば、家具の組み立てが簡単にできます。 |
・ |
그는 망명지에서 자기 자신을 재발견할 수 있었습니다. |
彼は亡命先で自分自身を再発見することができました。 |
・ |
그는 망명지에서 새로운 직업을 찾을 수 있었습니다. |
彼は亡命先で新たな職業を見つけることができました。 |
・ |
이번 사건에 즈음하여 취재진은 전문가의 의견을 요구하고 있는 것 같습니다. |
今回の事件に際して取材陣は、専門家の意見を求めているようです。 |
・ |
만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? |
・ |
부엌에서 맛있는 냄새가 난다. |
台所からは美味しい匂いが出た。 |
・ |
주방 용품을 이용해서 맛있는 음식을 만드는 것이 취미입니다. |
厨房用品を使って、美味しい料理を作るのが趣味です。 |
・ |
한국에는 친척이나 지인이 죽었을 때에, 조의금을 돈을 내는 관슴이 있다. |
韓国には、親戚や知人が亡くなったときに、香典を支払う慣習がある。 |
・ |
파리는 에펠탑과 루브르 미술관 등 유명한 관광 명소가 모여 있는 도시입니다. |
パリはエッフェル塔やルーヴル美術館など有名な観光スポットが集まる都市です。 |
・ |
파리는 세계를 대표하는 미술관 등 다양한 관광지를 갖고 있는 지역입니다. |
パリは世界を代表する美術館など、様々な観光地を擁するエリアです。 |
・ |
나가노는 사계절 아름다운 경치를 즐길 수 있는 관광지입니다. |
長野は四季折々の美しい景色が楽しめる観光地です。 |
・ |
우에노는 도쿄도 다이토구에 있는 역사적인 거리 풍경과 관광 명소가 있는 지역입니다. |
上野は東京都台東区にある、歴史的な街並みと観光スポットがある地域です。 |
・ |
오키나와의 문화는 독자적인 역사와 전통을 가지고 있으며, 류큐왕국의 유산이 남아 있습니다. |
沖縄の文化は独自の歴史や伝統を持ち、琉球王国の遺産が残っています。 |
・ |
나가사키는 규슈의 서부에 위치하고, 역사적인 거리 풍경이 남아 있는 도시입니다. |
長崎は九州の西部に位置し、歴史的な街並みが残る都市です。 |
・ |
요코하마는 가나가와현에 위치하고 있으며, 도쿄만에 접한 도시입니다. |
横浜は神奈川県に位置し、東京湾に面した都市です。 |