【있다】の例文_258

<例文>
부업으로 월 50만 원을 벌고 있다.
副業で月50万ウォンを稼いでいる。
대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다.
会話中に話のネタに困ったことはある。
나랑 같이 그냥 여기 있으면 안 돼?
私と一緒にこのままここにいるのはダメなの?
슬픔과 상실감뿐만 아니라, 분노와 배신감이 섞여 있다.
悲しみと喪失感だけではなく、怒りと裏切りが混ざっている。
솔깃한 화젯거리라도 있었어?
耳寄りな話題でもありますか?
가족들이 모두 나가서 집이 텅 비어 있었다.
家族はみな出かけて、家ががらんとしていた。
부장님은 텅 빈 회의실에 혼자 않아 있었다.
部長はがらんと空いた会議室で一人で座っていた。
초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요.
チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。
서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다.
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。
학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다.
学生時代の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。
바닥에 붙어 있는 껌을 뗐다.
床に貼りついているガムをとった。
그들은 오래된 집에서 살고 있다.
彼らは昔ながらの家に住んでいる。
오래된 친구와 만날 수 있는 것은 정말 멋진 일이다.
古い友人と出会えるのは本当に素晴らしいことだ。
그 사람은 단정한 용모를 하고 있다.
あの人は端整な顔立ちをしている。
그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다.
彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選手として知られてきた。
국내 정재계 여러 유력 인사들이 그에게 자문을 받고 있다.
国内政財界の多くの有力人事たちが彼に諮問を受けている。
빈소에 조문 행렬이 이어지고 있다.
葬儀に、弔問の行列が続いている。
저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요.
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。
냄새를 가시화할 수 있는 센서를 개발했다.
匂いを可視化できるセンサーを開発した。
맛있는 냄새가 납니다.
美味しそうなにおいがしますね。
이 방에는 에어컨이 달려있다.
この部屋にはエアコンが取り付けられている。
외로움에 밤새 뒤척이고 있다.
寂しさで昼夜かき回されている。
재해로 도내 병원에는 부상을 치료하기 위해 방문하는 사람들이 잇따르고 있다.
震災で都内の病院にはけがの手当てに訪れる人が相次いでいます。
과일이 아주 많이 열려 있고 먹음직스러워 보인다.
果物がとてもたくさん実っていて美味しそうに見える。
그렇게 행동한다면 된통 혼이 나는 수가 있다.
そのように行動するとひどく大変な目に遭うだろう。
그는 비참한 꼴을 하고 있다.
彼はなさけない格好をしている。
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다.
各地で、豪雨による水害が発生している。
이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다.
この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。
폭설로 인해 열차 내에서 2시간이나 발이 묶여있었다.
大雪のため列車内に2時間も足止めされた。
향후 전망에 대해서는 전문가들의 의견이 엇갈리고 있다.
今後の見通しについては、専門家の間でも意見が分かれている。
무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다.
何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。
보답할 겸 오늘은 제가 맛있는 거 쏠게요.
今日はお礼も兼ねて、私がおいしいものをおごりますね。
자신이 안고 있는 문제를 과장하다.
自分の抱えた問題を大げさに言う。
그는 뭐든지 과장하는 경향이 있다.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
이번 대회는 짜고 치는 것이 아니냐는 의혹이 일고 있다.
今回の大会は、やらせじゃないのかという疑惑が出ている。
최근 몇 년간의 경제 위기와 더불어 스태그플레이션이 장기화되고 있다.
ここ数年の経済危機に加え、スタグフレーションが長期化している。
임금은 오르지 않고 물가만 오르는 스태그플레이션이 현실미를 띠고 있다.
給料が上がらず物価だけ上がるスタグフレーションの現実味を帯びている。
현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다.
現在は物価が下落し続けるデフレです。
금리의 움직임과 물가는 밀접한 관계가 있다.
金利の動きと物価には密接な関係がある。
다른 사람들의 아픔을 헤아릴 줄 아는 따듯한 성품을 지니고 있다.
他人の痛みを察する事ができる温かい性質を持っている。
그들은 이제 50살에 접어들고 있다.
彼らは、もう50歳になろうとしている。
이익을 보기는커녕 큰 손해를 볼 수 있다.
利益を得るどころか大きな損害を被りかねない。
제가 살고 있는 곳은 조용합니다.
私の住んでいる所は静かです。
조용한 바다를 보고 있다.
静かな海をみている。
그녀가 있으면 분위기가 썰렁해진다.
彼女がいると座が白ける。
유학을 할 셈으로 한국어 학원에 다니고 있다.
留学をするつもりで韓国語教室に通っています。
오늘 무슨 일 있었어? 왜 이렇게 날이 서 있어?
今日なんかあった?なんでこんなに気が立ってるの?
뭐라고 대답할지 망설이고 있다.
なんと返事するかためらっている。
드라마 속 남자 주인공들은 하나같이 멋있고 잘생겼어요.
ドラマの中の男性主人公たちは全員格好良くイケメンです。
내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어.
僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>]
(258/382)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ