【있다】の例文_257
<例文>
・
문에는 쇠사슬이 걸려 있었다.
ドアには鎖がかかっていた。
・
감옥의 죄수는 다리에 쇠사슬을 달고 있었다.
監獄の囚人は足に鎖をつけられていた。
・
개는 목줄에 쇠사슬을 달고 있었다.
犬は首輪に鎖をつけられていた。
・
집어등으로 잡을 수 있는 고기는, 전어,고등어,갈치 등을 들 수 있습니다.
集魚灯で釣れる魚は、アジやサバ、タチウオなどがあげられます。
・
나의 신뢰를 배반하는 사람이
있다
면 나는 절대로 용서하지 않겠다.
私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。
・
우리 팀이 속수무책으로 지고 있는 걸 보고 가만있을 수가 없었다
僕のチームがなすすべもなく負けているんで、黙っていることができなかった。
・
그의 형과는 친교가
있다
.
彼の兄とは親交がある。
・
친분이
있다
.
親交がある。
・
회식 자리에서 훈훈한 이야기가 있었어요.
会食の席で心温まる話がありました。
・
회식 중에 멋진 음악이 흘러나오고 있었어요.
会食の中で素敵な音楽が流れていました。
・
회식 중에 재미있는 아이디어가 나왔어요.
会食の中で面白いアイデアが出ました。
・
회식 중에 새로운 친구를 사귈 수 있었어요.
会食の中で新しい友人を作ることができました。
・
회식 때 맛있는 요리를 즐겼어요.
会食の際に美味しい料理を堪能しました。
・
재회의 날이 오기를 기대하고 있었습니다.
再会の日が来るのを心待ちにしていました。
・
재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다.
再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。
・
포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨
있다
.
ハグには愛するという意味が込められている。
・
맛있는 식사로 마음을 달랬습니다.
美味しい食事で心を癒しました。
・
속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다.
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。
・
산책로는 자연과의 조화를 느낄 수 있는 곳입니다.
散歩道は自然との調和を感じられる場所です。
・
공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다.
公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。
・
그녀는 문 앞에 딱 서 있었다.
彼女はぴたっとドアの前に立っていた。
・
그녀는 딱 맞는 청바지를 입고 있었습니다.
彼女はぴったりとしたジーンズを履いていた。
・
산책은 계절의 변화를 느낄 수 있는 좋은 기회입니다.
散歩は季節の変化を感じる良い機会です。
・
집 근처에 있는 공원에 산책하러 나갔다.
自宅の近くにある公園に散歩に出掛けた。
・
역에서 도보 1분 거리에 있는 아파트에 살고 있습니다.
駅から徒歩1分のマンションに住んでいます。
・
역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다.
「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった!
・
횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다.
横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。
・
횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다.
横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。
・
횡단보도에서 신호를 기다리고
있다
.
横断歩道で信号待ちをしている。
・
출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다.
出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。
・
출항 안내 방송이 있었습니다.
出港のアナウンスがありました。
・
열대어는 바다의 열대 지역에서 볼 수 있는 생물입니다.
熱帯魚は海の熱帯地域で見られる生物です。
・
어시장에서 산 해산물이나 건어물이 맛있었다.
魚市場で買った海産物や乾物が美味しかった。
・
최근 인터넷에서 확산되어 시민에게 큰 반향을 부르고
있다
.
最近ネット上で広まり、市民に大きな反響を呼んでいる。
・
2017년 올해 한국에서는 제 19대 대선이
있다
.
2017年今年、韓国では第19代大統領選挙がある。
・
여의도에 있는 방송국에서 일해요.
汝矣島にある放送局で働いています。
・
일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다.
予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。
・
그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다.
その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。
・
그녀는 전용 사무실을 가지고
있다
.
彼女は専用のオフィスを持っている。
・
그 회사의 새로운 전략은 업계 내에서 주목받고
있다
.
その会社の新戦略は業界内で注目されている。
・
그 화가의 작품은 갤러리에서 주목받고
있다
.
その画家の作品はギャラリーで注目されている。
・
사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고
있다
.
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。
・
그녀의 신작 소설은 독자들의 주목을 받고
있다
.
彼女の新作小説は読者の注目を集めている。
・
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고
있다
.
その報告書は専門家の注目を集めている。
・
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고
있다
.
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。
・
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고
있다
.
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。
・
그의 연구는 학술계의 주목을 받고
있다
.
彼の研究は学術界の注目を集めている。
・
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고
있다
.
その新製品は市場で大きな注目を集めている。
・
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고
있다
.
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。
・
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고
있다
.
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。
[<]
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
[>]
(
257
/442)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ