【있다】の例文_257

<例文>
문에는 쇠사슬이 걸려 있었다.
ドアには鎖がかかっていた。
감옥의 죄수는 다리에 쇠사슬을 달고 있었다.
監獄の囚人は足に鎖をつけられていた。
개는 목줄에 쇠사슬을 달고 있었다.
犬は首輪に鎖をつけられていた。
집어등으로 잡을 수 있는 고기는, 전어,고등어,갈치 등을 들 수 있습니다.
集魚灯で釣れる魚は、アジやサバ、タチウオなどがあげられます。
나의 신뢰를 배반하는 사람이 있다면 나는 절대로 용서하지 않겠다.
私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。
우리 팀이 속수무책으로 지고 있는 걸 보고 가만있을 수가 없었다
僕のチームがなすすべもなく負けているんで、黙っていることができなかった。
그의 형과는 친교가 있다.
彼の兄とは親交がある。
친분이 있다.
親交がある。
회식 자리에서 훈훈한 이야기가 있었어요.
会食の席で心温まる話がありました。
회식 중에 멋진 음악이 흘러나오고 있었어요.
会食の中で素敵な音楽が流れていました。
회식 중에 재미있는 아이디어가 나왔어요.
会食の中で面白いアイデアが出ました。
회식 중에 새로운 친구를 사귈 수 있었어요.
会食の中で新しい友人を作ることができました。
회식 때 맛있는 요리를 즐겼어요.
会食の際に美味しい料理を堪能しました。
재회의 날이 오기를 기대하고 있었습니다.
再会の日が来るのを心待ちにしていました。
재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다.
再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。
포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨 있다.
ハグには愛するという意味が込められている。
맛있는 식사로 마음을 달랬습니다.
美味しい食事で心を癒しました。
속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다.
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。
산책로는 자연과의 조화를 느낄 수 있는 곳입니다.
散歩道は自然との調和を感じられる場所です。
공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다.
公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。
그녀는 문 앞에 딱 서 있었다.
彼女はぴたっとドアの前に立っていた。
그녀는 딱 맞는 청바지를 입고 있었습니다.
彼女はぴったりとしたジーンズを履いていた。
산책은 계절의 변화를 느낄 수 있는 좋은 기회입니다.
散歩は季節の変化を感じる良い機会です。
집 근처에 있는 공원에 산책하러 나갔다.
自宅の近くにある公園に散歩に出掛けた。
역에서 도보 1분 거리에 있는 아파트에 살고 있습니다.
駅から徒歩1分のマンションに住んでいます。
역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다.
「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった!
횡단보도에서 기다리는 보행자가 있는 경우에는 차는 감속해야 합니다.
横断歩道で待っている歩行者がいる場合は、車は減速する必要があります。
횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다.
横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。
횡단보도에서 신호를 기다리고 있다.
横断歩道で信号待ちをしている。
출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다.
出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。
출항 안내 방송이 있었습니다.
出港のアナウンスがありました。
열대어는 바다의 열대 지역에서 볼 수 있는 생물입니다.
熱帯魚は海の熱帯地域で見られる生物です。
어시장에서 산 해산물이나 건어물이 맛있었다.
魚市場で買った海産物や乾物が美味しかった。
최근 인터넷에서 확산되어 시민에게 큰 반향을 부르고 있다.
最近ネット上で広まり、市民に大きな反響を呼んでいる。
2017년 올해 한국에서는 제 19대 대선이 있다.
2017年今年、韓国では第19代大統領選挙がある。
여의도에 있는 방송국에서 일해요.
汝矣島にある放送局で働いています。
일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다.
予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。
그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다.
その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。
그녀는 전용 사무실을 가지고 있다.
彼女は専用のオフィスを持っている。
그 회사의 새로운 전략은 업계 내에서 주목받고 있다.
その会社の新戦略は業界内で注目されている。
그 화가의 작품은 갤러리에서 주목받고 있다.
その画家の作品はギャラリーで注目されている。
사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다.
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。
그녀의 신작 소설은 독자들의 주목을 받고 있다.
彼女の新作小説は読者の注目を集めている。
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다.
その報告書は専門家の注目を集めている。
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고 있다.
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고 있다.
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。
그의 연구는 학술계의 주목을 받고 있다.
彼の研究は学術界の注目を集めている。
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다.
その新製品は市場で大きな注目を集めている。
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고 있다.
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다.
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>]
(257/442)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ