・ | 사전 투표는 선거일의 혼잡을 피할 수 있습니다. |
期日前投票は、選挙日の混雑を避けることができます。 | |
・ | 이 교차로는 교통의 요충지로 혼잡합니다. |
この交差点は交通の要所として混雑しています。 | |
・ | 혼잡을 피하다. |
混雑をさける。 | |
・ | 혼잡한 열차에서의 큰 소리는 다른 승객에게 누를 끼칩니다. |
混雑した列車での大声は他の乗客に迷惑をかけます。 | |
・ | 그는 전철로 통학하는데 혼잡한 차내에서 책을 읽는 것을 좋아합니다. |
彼は電車で通学するが、混雑した車内で本を読むのが好きです。 | |
・ | 통근 러시아워 시간대는 매우 혼잡합니다. |
通勤ラッシュの時間帯は、非常に混雑しています。 | |
・ | 통근 시간에는 항상 혼잡해요. |
通勤時間には、いつも混雑しています。 | |
・ | 교통망 혼잡을 완화하기 위해 새로운 버스 노선이 추가되었습니다. |
交通網の混雑を緩和するため、新しいバス路線が追加されました。 | |
・ | 그녀는 붐비는 혼잡 속에서 서둘러 걷고 있었다. |
彼女はどやどやとした雑踏の中で急いで歩いていた。 | |
・ | 오늘은 광장 앞에서 대규모 집회가 있어 교통 혼잡이 예상됩니다. |
今日は広場の前で大規模な集会があるため、交通渋滞が予想されます。 | |
・ | 혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가지고 오세요. |
混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。 | |
・ | 휴가철이 되면 공항이 무척 혼잡하다. |
休暇シーズンになると、空港がとても混雑する。 | |
・ | 범인은 혼잡을 틈타서 도주했다. |
犯人は雑踏に紛れて逃走した。 | |
・ | 혼잡을 피하다. |
混雑をさける。 | |
・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
・ | 시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 | |
・ | 귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다. |
帰省の車で道路が混んでいます。 | |
・ | 극장은 입추의 여지도 없을 정도로 혼잡해 졌다. |
劇場は立錐の余地もないくらい混雑してきた。 | |
・ | 서울에 눈이 내리면 교통이 매우 혼잡해집니다. |
ソウルに雪が降ると、交通が大混乱します。 | |
・ | 내일은 극심한 혼잡이 예상된다. |
明日は激しい混雑が予想される。 | |
・ | 전철이 혼잡하니까 조금 빨리 집을 나서요. |
電車が混みますから、すこし早く家を出ましょう。 | |
・ | 인원 제한은 없지만 혼잡 시 입장 제한이 될 수 있습니다 |
人員の制限はないですが、混雑時、入場制限になることもあります。 |
1 2 |