「混雑」は韓国語で「혼잡」という。
|
![]() |
・ | 혼잡을 피하다. |
混雑をさける。 | |
・ | 범인은 혼잡을 틈타서 도주했다. |
犯人は雑踏に紛れて逃走した。 | |
・ | 휴가철이 되면 공항이 무척 혼잡하다. |
休暇シーズンになると、空港がとても混雑する。 | |
・ | 혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가지고 오세요. |
混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。 | |
・ | 오늘은 광장 앞에서 대규모 집회가 있어 교통 혼잡이 예상됩니다. |
今日は広場の前で大規模な集会があるため、交通渋滞が予想されます。 | |
・ | 그녀는 붐비는 혼잡 속에서 서둘러 걷고 있었다. |
彼女はどやどやとした雑踏の中で急いで歩いていた。 | |
・ | 공항버스는 혼잡한 시간대에도 운행하고 있습니다. |
空港バスは混雑している時間帯でも運行しています。 | |
・ | 식당가는 점심 시간이 되면 매우 혼잡해집니다. |
食堂街は昼時になるととても混雑します。 | |
・ | 구경꾼들이 예상보다 많아 행사장은 꽤 혼잡했다. |
見物人が予想以上に多かったので、会場はかなり混雑していた。 | |
・ | 이 도시는 스마트시티 기술을 사용하여 교통 혼잡을 줄이려 한다. |
この都市はスマートシティ技術を使って交通渋滞を減らそうとしている。 | |
・ | 인근 도로가 혼잡해요. |
近隣の道が混雑しています。 | |
・ | 샛길을 이용하면 혼잡을 피해 이동할 수 있습니다. |
抜け道を使うと、混雑を避けて移動できます。 | |
・ | 일부 도로가 포장되면 혼잡이 해소될 겁니다. |
一部の道路が舗装されると、混雑が解消されるでしょう。 | |
・ | 도로가 혼잡하기 때문에 우회로를 선택해야 합니다. |
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。 | |
・ | 공항까지 가는 길이 혼잡했어요. |
空港までの道が混雑していました。 | |
・ | 귀성객이 돌아오는 시간대에는 혼잡이 예상됩니다. |
帰省客が帰る時間帯には、混雑が予想されます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
혼잡시(ホンチャプシ) | 混雑時 |
혼잡도(ホンジャプド) | 混雑度 |
혼잡하다(ホンジャパダ) | 混雑している、込んでいる、混み合っている |
혼잡을 피하다(ホンジャブル ピハダ) | 混雑を避ける |
혼잡을 해소하다(ホンジャブル ヘソハダ) | 混雑を解消する |
항공(航空) > |
사거리(十字路) > |
주행하다(走行する) > |
급정차하다(急停車する) > |
편도(片道) > |
통행료(通行料) > |
구름다리(ガード) > |
취소 요금(キャンセル料) > |
음주 운전(飲酒運転) > |
충돌 사고(衝突事故) > |
교통 정체(交通渋滞) > |
교통 체증(交通渋滞) > |
나들목(インターチェンジ(inter.. > |
급유(給油) > |
콜택시(ハイヤータクシー) > |
귀성객(帰省客) > |
새 차(新車) > |
미터기(メーター) > |
교통량(交通量) > |
운행되다(運行される) > |
지하철(地下鉄) > |
차선(車線) > |
시각표(時刻表) > |
안전벨트(シートベルト) > |
해안도로(海岸道路) > |
기차역(汽車駅) > |
정차하다(停車する) > |
우회로(迂回路) > |
돌아서 가다(遠回りする) > |
노상(路上) > |