・ | 그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다. |
彼女の口元に微かに笑みが見えた。 | |
・ | 희미하게 들리는 파도 소리가 구슬퍼요. |
かすかに聞こえる波の音がもの悲しいです。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
道路の上にかげろうが揺れている。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
・ | 문소리가 희미하게 들렸다. |
ドアの音が微かに聞こえた。 | |
・ | 전등이 희미하게 빛나고 있다. |
電灯がぼんやりと光っている。 | |
・ | 개똥벌레의 빛이 희미하게 빛나다. |
蛍の光が微かに輝く。 | |
・ | 표범의 모피는 어둠 속에서도 희미하게 보입니다. |
ヒョウの毛皮は、暗闇の中でもうっすらと見えます。 | |
・ | 어디선가 고양이 소리가 희미하게 들린다. |
どこからか猫の声がかすかに聞こえる。 | |
・ | 짙은 어둠 속에 잠긴 동네가 희미하게 보였다. |
濃い暗い中に沈んだ町がぼんやりと見えた。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 희미하게 떠올랐다. |
彼女の顔がかすかに浮かんだ。 | |
・ | 희미하게 기억하고 있다. |
かすかに記憶している。 | |
・ | 멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다. |
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。 | |
・ | 시계가 희미하게 보인다. |
視界がかすんで見える。 |
1 |