【-다시피】の例文

<例文>
아시다시피 제가 지구력이 약합니다.
ご存じのとおり私は持久力があまりないです。
현재 중국의 수도는 아시다시피 베이징입니다.
現在の中国の首都はご存じの通り北京です。
그 문제의 해결책은 전무하다시피 하다.
その問題の解決策は皆無に等しい。
보다시피 여기가 명동이야.
見ての通りここが明洞だよ。
거의 죽다시피 하다가 살아났어요.
ほとんど死んだも同然でしたが生き返りました。
목숨을 걸다시피 열심히 살고 있다.
命を懸けるほど熱心に生きている。
부모님이 맞벌이를 해서 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요.
親が共働きをしてたので祖母に育てられたようなものです。
논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다.
論文を書くために、最近はまるで研究室に住んでいるかのようだ。
직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다.
職員が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。
아시다시피 저에게는 돈이 없어요.
ご存知の通り私にはお金がありません。
그 소녀를 마치 친자식처럼 키우다시피 하였다.
その少女を恰も実の子のように育て上げた。
장사를 거의 포기하다시피 한 가게도 상당수 된다.
商売をほとんどのように諦めた店も相当数にのぼる。
모두 알다시피 우리 조국은 둘로 갈라져 있어요.
みんな知ってるように、我々の祖国は二つに引き裂かれています。
보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요.
見ての通り、最近は新聞を読む暇もないです。
여러분들도 아시다시피 지금 우리회사가 말이 아닙니다.
みなさんもご存じのとおりいま我が社が苦しいです。
보시다시피 제가 좀 바쁘거든요.
ご覧の通りちょっと忙しいんです。
아시다시피 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다.
お察しの通り、プロジェクトの進捗は遅れております。
아시다시피 한국은 구정을 보냅니다.
ご存じの通り、韓国は旧正月を過ごします。
아시다시피 워낙 까탈스러운 사람이니까 그냥 내버려 두세요.
ご存じのとおり、もともと気難しい人ですから、ただ放っておいてください。
아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다.
ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。
아시다시피 지금 저희 회사 사정이 심각하거든요.
ご存じのとおり、今のわが社の事情が深刻なものですからね。
아시다시피 후지산은 일본에서 가장 높은 산이에요.
ご存知のように、富士山は日本で最も高い山ですよ。
백설탕의 원료는 아시다시피 '사탕수수'입니다.
白砂糖の原料は、ご存知の通り「サトウキビ」です。
아들은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 해요.
息子はゲームがとても好きでネットカフェに入り浸っています。
모자는 거의 야반도주하다시피 동네를 떠났다.
母子は夜逃げ同然に町から去った。
할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요.
祖母が私をほぼ育ててくれたも同然です。
요즘 일이 많아서 밤을 새우다시피 했어요.
最近仕事が多くて、徹夜同然でした。
다이어트 중이라서 매일 굶다시피 해요.
ダイエット中なので、毎日ご飯をほぼ抜いているのと同然です。
바빠서 요즘은 거의 회사에 살다시피 해요.
忙しくて、最近はほとんど会社で暮らしているのと同然です。
외부에 노출되지 않고 잠행하다시피 일본을 방문했다.
外部に露出されず、潜行するかのように中国を訪問した。
밥 먹을 새도 없어서 하루 종일 굶다시피 했어요.
食事をする暇もなくて一日中飢えそうでした。
메소드 연기는 배우가 캐릭터에 빙의하다시피 몰입할 때 나온다.
メソッド演技は、俳優がキャラクターに憑依したかのようになり切った時に見られる。
너도 알다시피 지금 내 형편이 어렵잖아? 좀 이해해 줘.
お前も知っている通り今俺の生活苦しいじゃないか?ちょっと理解してくれよ。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ