「~するとおり」は韓国語で「-다시피」という。<意味>
知る・見る・聞くなどの経験のように:~とおり、~ように <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞・形容詞の語幹+다시피 ※後で하다(する)を付けて、다시피하다~のようにする。 |
「~するとおり」は韓国語で「-다시피」という。<意味>
知る・見る・聞くなどの経験のように:~とおり、~ように <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞・形容詞の語幹+다시피 ※後で하다(する)を付けて、다시피하다~のようにする。 |
・ | 보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요. |
見ての通り、最近は新聞を読む暇もないです。 | |
・ | 모두 알다시피 우리 조국은 둘로 갈라져 있어요. |
みんな知ってるように、我々の祖国は二つに引き裂かれています。 | |
・ | 장사를 거의 포기하다시피 한 가게도 상당수 된다. |
商売をほとんどのように諦めた店も相当数にのぼる。 | |
・ | 그 소녀를 마치 친자식처럼 키우다시피 하였다. |
その少女を恰も実の子のように育て上げた。 | |
・ | 아시다시피 저에게는 돈이 없어요. |
ご存知の通り私にはお金がありません。 | |
・ | 직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다. |
職員が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。 | |
・ | 논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다. |
論文を書くために、最近はまるで研究室に住んでいるかのようだ。 | |
・ | 부모님이 맞벌이를 해서 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요. |
親が共働きをしてたので祖母に育てられたようなものです。 | |
・ | 목숨을 걸다시피 열심히 살고 있다. |
命を懸けるほど熱心に生きている。 | |
・ | 거의 죽다시피 하다가 살아났어요. |
ほとんど死んだも同然でしたが生き返りました。 | |
・ | 보다시피 여기가 명동이야. |
見ての通りここが明洞だよ。 | |
・ | 아시다시피 제가 지구력이 약합니다. |
ご存じのとおり私は持久力があまりないです。 | |
・ | 현재 중국의 수도는 아시다시피 베이징입니다. |
現在の中国の首都はご存じの通り北京です。 | |
・ | 그 문제의 해결책은 전무하다시피 하다. |
その問題の解決策は皆無に等しい。 | |
・ | 여러분들도 아시다시피 지금 우리회사가 말이 아닙니다. |
みなさんもご存じのとおりいま我が社が苦しいです。 | |
・ | 보시다시피 제가 좀 바쁘거든요. |
ご覧の通りちょっと忙しいんです。 | |
・ | 아시다시피 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
お察しの通り、プロジェクトの進捗は遅れております。 | |
・ | 아시다시피 한국은 구정을 보냅니다. |
ご存じの通り、韓国は旧正月を過ごします。 | |
・ | 아시다시피 워낙 까탈스러운 사람이니까 그냥 내버려 두세요. |
ご存じのとおり、もともと気難しい人ですから、ただ放っておいてください。 | |
・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
・ | 아시다시피 지금 저희 회사 사정이 심각하거든요. |
ご存じのとおり、今のわが社の事情が深刻なものですからね。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-다시피 하다(タシピハダ) | ~するも同然だ、~したも同然だ |