「~しているうちに」は韓国語で「-(은/는) 사이에」という。
|
![]() |
・ | 공부하고 있는 사이에 한밤중이 되어 있었다. |
勉強しているうちに、夜中になっていた。 | |
・ | 그것은 내가 모르는 사이에 다른 디자인으로 변경되어 있었다. |
それは私の知らないうちに違うデザインへ変更されていました。 | |
・ | 우리들은 문화와 종교로부터 모르는 사이에 영향을 받고 있다. |
私たちは文化や宗教から知らないうちに影響を受けている。 | |
・ | 나는 모르는 사이에 깊은 잠에 빠져 있었다. |
僕は知らないうちに深い眠りに落ちていました。 | |
・ | 피아노를 연습하고 있는 사이에 비가 그쳤어요. |
ピアノを練習しているうちに雨が止みました。 | |
・ | 어머니가 외출한 사이에, 몰래 냉장고의 케이크를 먹어 버렸다. |
母が出かけているうちに、こっそり冷蔵庫のケーキを食べてしまった。 | |
・ | 돌돔은 낚시꾼들 사이에서 매우 인기 있는 물고기예요. |
イシダイは釣り人にとって非常に人気がある魚です。 | |
・ | 한두 달 사이에 여행할 예정이에요. |
1〜2ヵ月の間に旅行する予定です。 | |
・ | 신세대와 구세대 사이에는 갭이 있습니다. |
新世代と旧世代の間にギャップがあります。 | |
・ | 그 결정이 국민들 사이에서 큰 분란을 일으켰다. |
その決定が国民の間で大きな紛乱を引き起こした。 | |
・ | 불공정한 결정이 직원들 사이에서 분란을 일으켰다. |
不公平な決定が従業員の間で紛乱を引き起こした。 | |
・ | 졸린 눈을 비비고 있던 중, 모르는 사이에 잠이 들었다. |
眠い目をこすっているとき、気づかないうちに寝てしまった。 | |
・ | 그녀는 하룻밤 사이에 재산을 날려버렸다. |
彼女は一晩で財産を使い果たしてしまった。 | |
・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다. |
試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。 | |
・ | 그들 사이에 로맨스가 피어나기 시작했다. |
彼らの間にロマンスが芽生え始めた。 | |