「~なと思ったら」は韓国語で「-나(ㄴ/은가) 싶었는데」という。<意味>
逆のことや予想外の事態が発生したこと:~なと思ったら <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞+나 싶었는데 |
「~なと思ったら」は韓国語で「-나(ㄴ/은가) 싶었는데」という。<意味>
逆のことや予想外の事態が発生したこと:~なと思ったら <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞+나 싶었는데 |
・ | 더운가 싶었는데 그리 안 덥네요. |
暑いかなと思ったがそれほど暑くないですね。 | |
・ | 비가 많이 오나 싶더니 금방 개었네. |
雨がたくさん降るかなと思ったらすぐ晴れたね。 | |
・ | 순간 내가 실수를 했나 싶었어요. |
一瞬、僕がミスをしたかと思いましたよ。 | |
・ | 실패하면 어쩌나 싶었는데 성공했어요. |
失敗したらどうしようかと思いましたが成功しました。 | |
・ | 오늘은 너무 심하지 않나 싶었어. |
今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。 | |
・ | 어마무시한 호우로 어떻게 되는가 싶었어요. |
ものすごい大雨でどうなる事か思いました。 |