~ではないかと思う
・ | 이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요. |
今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。 | |
・ | 비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요. |
悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。 | |
・ | 오늘은 너무 심하지 않나 싶었어. |
今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。 | |
・ | 행여나 초심자에게 무리라고 생각하고 있지 않나요? |
もしや初心者では無理だと思っていませんか? | |
・ | 내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 | |
・ | 당신은 자신을 너무 과소평가하고 있지 않나요? |
あなたは自分を過小評価しすぎていませんか。 | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
・ | 도전도 하지 않고 포기하고 있지 않나요? |
チャレンジもせずに諦めてはいませんか? | |
・ | 체중이 줄었는데도 왜 체지방이 떨어지지 않나요? |
体重は減っているのに、体脂肪が落ちないのはなぜですか? | |
・ | 슬슬 일본음식이 그리워지지 않나요? |
そろそろ日本食が恋しくなってきませんか? | |
・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
前に会ったことなかったっけ? | |
・ | 야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하지 않나요? |
夜間勤務のある仕事は体力が必要ではないでしょうか? | |
-더라고(~だったよ) > |
-다 보니까(~した結果) > |
-(ㅂ/읍)시다(~しましょう) > |
-(ㄴ/는) 답니다(~るんです) > |
-게(~してね) > |
-(으) 세요(お~ください) > |
-나(~するのか?) > |