「~ほど」は韓国語で「-(ㄹ/을)수록」という。<意味>
①動作や状態が更に進んでいくこと:~ほど ②(으)면(~)と結合してより強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+을수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+ㄹ수록 |
![]() |
「~ほど」は韓国語で「-(ㄹ/을)수록」という。<意味>
①動作や状態が更に進んでいくこと:~ほど ②(으)면(~)と結合してより強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+을수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+ㄹ수록 |
・ | 정은 나눌수록 좋아요. |
情は分け合うほどいいです! | |
・ | 바쁘면 바쁠수록 쉬어야 합니다. |
忙しければ忙しいほど休まないといけません。 | |
・ | 보면 볼수록 마음에 들어요. |
見れば見るほど気に入ります。 | |
・ | 한국말은 배우면 배울수록 재미있다. |
ハングルは学べば学ぶほど面白い。 | |
・ | 사는 사람이 많을수록 값이 싸요. |
買う人が多いほど値段が安いですよ。 | |
・ | 빨리 오면 빨리 올수록 좋아요. |
はやく来ればはやく来るほどいいですよ。 | |
・ | 빠르면 빠를수록 좋다. |
早ければ早いほどよい。 | |
・ | 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다. |
持てば持つほど、さらに欲しくなる。 | |
・ | 많으면 많을수록 좋다. |
多ければ多いほどよい。 | |
・ | 나이를 먹으면 먹을수록 기억력이 약해진다 |
年を取ると、記憶力が弱まる。 | |
・ | 그럴 때일수록 더욱 조심해야 합니다. |
そんな時ほど、さらに気をつけなければなりません。 | |
・ | 한국어는 배우면 배울수록 어려워요. |
韓国語は、習えば習うほど難しいです。 | |
・ | 어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자. |
困難な時期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。 | |
・ | 시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다. |
時間が経つにつれて、彼女との関係が疎遠になった。 | |
・ | 경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다. |
競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。 | |
・ | 새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다. |
新しい趣味を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。 | |
・ | 진정으로 훌륭한 사람은 자랑하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다. |
本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。 | |
・ | 그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다. |
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。 | |
・ | 이 노래는 들을수록 볼매야. |
この歌は聴くほどに魅力的だよ。 | |
・ | 가족이 늘어날수록 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 것을 실감한다. |
家族が増えるほど、枝の多い木には風の静かな日がないことを実感する。 | |
・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다고, 큰 가족일수록 문제가 많다. |
枝が多い木に風の静かな日はないというように、大きな家族ほど問題が多い。 | |
・ | 마음이 따뜻한 사람일수록 주변에서 사랑받는다. |
心が温かい人ほど、周りから愛される。 | |