「跡継ぎ」は韓国語で「후사」という。
|
![]() |
・ | 후사 문제가 가족 회의에서 논의되었습니다. |
跡継ぎの問題が家族会議で話し合われました。 | |
・ | 후사가 정식으로 발표되었어요. |
跡継ぎが正式に発表されました。 | |
・ | 후사 문제로 친족간에 다툼이 일어나고 있어요. |
跡継ぎ問題で親族間に争いが起きています。 | |
・ | 후사가 아직 정해지지 않았어요. |
跡継ぎがまだ決まっていません。 | |
・ | 후사가 없을 경우 어떻게 할 생각인가요? |
跡継ぎがいない場合、どうするつもりですか? | |
・ | 후사를 찾기 위해 외부의 도움을 받을 예정입니다. |
跡継ぎを見つけるために、外部の助けを借りる予定です。 | |
・ | 후사를 둘러싸고 가족들이 대립하고 있어요. |
跡継ぎをめぐって家族が対立しています。 | |
・ | 후사 선정이 드디어 끝났어요. |
跡継ぎの選定がようやく終わりました。 | |
・ | 후사 문제가 오랫동안 해결되지 않았어요. |
跡継ぎ問題が長年解決されていませんでした。 | |
・ | 후사를 선택하는 것이 사업 성공의 열쇠가 됩니다. |
跡継ぎを選ぶことが、事業成功の鍵となります。 | |
・ | 후사가 결정된 후, 인수인계가 원활하게 이루어졌어요. |
跡継ぎが決まった後、引き継ぎがスムーズに行われました。 | |
・ | 후사 문제가 해결되어 모두가 안심하고 있어요. |
跡継ぎ問題が解決され、皆が安心しています。 | |
・ | 협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다. |
ご協力いただいたことに対し、厚謝いたします。 | |
・ | 바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다. |
ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。 | |
・ | 호의에 대해 진심으로 후사드립니다. |
ご好意に対し、心から厚謝いたします。 | |
・ | 친절에 대해 후사의 뜻을 표합니다. |
ご親切に対し、厚謝の意を表します。 | |
・ | 신세를 져서, 후사의 말씀을 드립니다. |
お世話になり、厚謝申し上げます。 | |
・ | 이번 지원에 대해, 후사의 말씀을 드립니다. |
この度のご支援に対し、厚謝申し上げます。 | |
・ | 집안의 후사는 세습에 의해 결정됩니다. |
家の跡継ぎは世襲によって決まります。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
후사하다(フサハダ) | お礼する、深謝する、厚謝する |
선공후사(ソンゴンフサ) | 公的なことを先に |
경추(頸椎) > |
학장(学長) > |
휴양지(休養地) > |
일선(一線) > |
경외감(畏敬の念) > |
각주(脚注) > |
과밀(過密) > |
출연작(出演作) > |
직시(直視) > |
바지사장(雇われ社長) > |
사이비(いんちき) > |
관절통(関節痛) > |
바구니(かご) > |
황혼(黄昏) > |
평(坪) > |
전립선(前立腺) > |
다진 고기(ひき肉) > |
간신(奸臣) > |
관습적(慣習的) > |
탈피(脱皮) > |
헌장(憲章) > |
신생(新生) > |
대미(締めくくり) > |
품목별(品目別) > |
국가혁신(国家革新) > |
체납(滞納) > |
포용력(包容力) > |
짐짝(梱包された荷) > |
중량(重量) > |
불교도(仏教徒) > |