「後世」は韓国語で「후세」という。
|
・ | 기술을 후세에 남기다. |
技術を後世へと残す。 | |
・ | 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
・ | 성과를 후세에 남기다. |
成果を後世に残す。 | |
・ | 우리의 행동은 후세에 영향을 미칠지도 모른다. |
我々の行動は後世に影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 우리는 후세를 위해 지속 가능한 지구를 남길 책임이 있다. |
私たちは後世のために持続可能な地球を残す責任がある。 | |
・ | 이 발견은 후세에 지대한 영향을 미칠지도 모른다. |
この発見は後世に多大な影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 이 기록은 후세에 전해야 할 가치가 있다. |
この記録は後世に伝えるべき価値がある。 | |
・ | 우리는 후세를 위해 역사를 보존할 필요가 있다. |
この記録は後世に伝えるべき価値がある。 | |
・ | 우리의 결정은 후세 세대에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
我々の決定は後世の世代に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 우리는 후세를 위해 현명한 계획을 세울 필요가 있다. |
私たちは後世のために賢明な計画を立てる必要がある。 | |
・ | 우리는 후세에 도덕적인 책임을 다할 필요가 있다. |
私たちは後世に道徳的な責任を果たす必要がある。 | |
・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
・ | 우리는 후세 사람들에게 좋은 유산을 남길 책임이 있다. |
私たちは後世の人々に良い遺産を残す責任がある。 | |
・ | 우리는 후세를 위해 지속 가능한 사회를 구축하기 위해 노력해야 한다. |
私たちは後世のために持続可能な社会を構築するために努力すべきである。 | |
・ | 위인의 가르침을 후세에 전하고 싶습니다. |
偉人の教えを後世に伝えていきたいです。 | |
・ | 전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다. |
戦争体験者の証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
・ | 회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다. |
回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。 | |
・ | 그의 업적은 후세에 의해 우상화되어 전설로 남게 되었다. |
彼の業績は後世によって偶像化され、伝説として残ることになった。 | |
・ | 그의 유작이 후세에 남을 명작이 되었다. |
彼の遺作が後世に残る名作となった。 | |
・ | 문화 유산을 후세에 전승하다. |
文化遺産を後世に伝承する。 | |
・ | 국립공원은 뛰어난 자연을 지켜 후세에 전달해 가는 곳입니다. |
国立公園は、すぐれた自然を守り、後世に伝えていくところです。 | |
・ | 그의 공적은 영구히 칭송되어 후세에 전해질 것입니다. |
彼の功績は永久に称賛され、後世に伝えられるでしょう。 | |
・ | 역사적인 위인들은 그 행동과 말로 후세에 영향을 주었다. |
歴史的な偉人たちはその行動や言葉で後世に影響を与えた。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
전통을 후세에 전하다(チョントンルル フセエ チョンハダ) | 伝統を後世に伝える |
원숙하다(円熟だ) > |
먼저 보내다(先立たれる) > |
화장터(火葬場) > |
지천명(50歳) > |
일대(一代) > |
장지(葬地) > |
횡사(横死) > |
중장년(中高年) > |
세대차(世代間ギャップ) > |
해외 이주(海外移住) > |
청년(青年) > |
성년(成年) > |
생 마감(命を終えること) > |
생년월일(生年月日) > |
생애(生涯) > |
장례를 치르다(葬式を出す) > |
밀장(密葬) > |
장성하다(成長する) > |
미성년(未成年) > |
일흔 살(70歳) > |
부장품(副葬品) > |
이승(この世) > |
평생 교육(生涯教育) > |
고인(故人) > |
단명(早死) > |
생전(生前) > |
여생(余生) > |
생사를 헤메다(生死をさまよう) > |
고독사하다(孤独死する) > |
MZ세대 (엠지 세대)(1981~.. > |