「横死」は韓国語で「횡사」という。
|
・ | 친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다. |
ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。 | |
・ | 횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
横死により、突然の別れに悲しんでいます。 | |
・ | 갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다. |
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 횡사라는 불행한 일에 진심으로 조의를 표합니다. |
横死という不幸な出来事に、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 친구의 횡사에 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
ご友人の横死に、深い悲しみを感じています。 | |
・ | 친족의 횡사에 깊은 애도를 표합니다. |
ご親族の横死に、深い哀悼の意を表します。 | |
・ | 친구의 갑작스러운 횡사에 깊은 애도를 표합니다. |
ご友人の急な横死に、深く哀悼の意を表します。 | |
・ | 횡사 소식을 듣고 깊은 애도를 표합니다. |
横死の知らせを受け、深い哀悼の意を表します。 | |
・ | 갑작스러운 횡사에 모두가 놀라움과 충격을 받고 있습니다. |
突然の横死に、皆が驚きとショックを受けています。 | |
・ | 친구가 사고로 비명횡사했다. |
友達が事故で非業の死を遂げた。 | |
・ | 차에 치여 비명횡사할 뻔했다. |
走る車にひかれて非業の死を遂げかけた。 | |
・ | 가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 가족이 갑자기 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
家族が急に横死されたことに、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 가족이 횡사하신 것에 깊은 애도를 표합니다. |
家族が横死されたことに、深い哀悼の意を表します。 | |
・ | 불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다. |
不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。 | |
・ | 가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。 | |
・ | 부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
횡사하다(フェンサハダ) | 横死する、横死を遂げる |
비명횡사하다(ピミョンフェンサハダ) | 非業の死を遂げる |
늙었을 때(老いた時) > |
노처녀(オールドミス) > |
노년(老年) > |
영결식장(告別式場) > |
네 살(四歳) > |
서른 살(30歳) > |
고인(故人) > |
베이비 부머(団塊世代) > |
매장(埋葬) > |
고독사(孤独死) > |
고년층(高年層) > |
일생(一生) > |
존엄사(尊厳死) > |
무덤(お墓) > |
방황기(彷徨期) > |
여가(余暇) > |
세 살(三歳) > |
돌아가셨습니다(お亡くなりになりまし.. > |
조정 이혼(調停離婚) > |
하늘나라로 떠나다(天国に行く) > |
장지(葬地) > |
주간보호서비스(デイサービス) > |
일대기(一代記) > |
저승에 가다(あの世へ行く) > |
사후(死後) > |
다섯 살(五歳) > |
입관(入棺) > |
유산 상속(遺産相続) > |
연금 생활(年金生活) > |
반평생(半生) > |