생얼(センオル)とは 「すっぴん」は韓国語で「생얼」という。「생얼(センオル)」は「생(生)」と「얼굴(顔)」の合成語で、日本語で「すっぴん」や「化粧をしていない顔」を意味します。化粧をしていない自然な顔を指し、韓国では日常的に使われるカジュアルな表現です。「쌩얼、민낯、맨얼굴」ともいいます。
|
생얼(センオル)とは 「すっぴん」は韓国語で「생얼」という。「생얼(センオル)」は「생(生)」と「얼굴(顔)」の合成語で、日本語で「すっぴん」や「化粧をしていない顔」を意味します。化粧をしていない自然な顔を指し、韓国では日常的に使われるカジュアルな表現です。「쌩얼、민낯、맨얼굴」ともいいます。
|
・ | 인기 유튜버가 생얼을 공개했다. |
人気YouTuberがすっぴん顔を公開した。 | |
・ | 생얼이란 화장을 하지 않은 상태를 말한다. |
すっぴんとは、化粧をしていない状態のことです。 | |
・ | 그녀는 항상 생얼이다. |
彼女はいつもすっぴんだ。 | |
・ | KBS아나운서가 화장 전의 생얼과 화장 후의 얼굴 사진을 선보였다. |
KBSアナウンサーがメーク前のスッピン顔とメーク後の顔写真を披露した。 | |
・ | 오늘은 화장을 하지 않고 생얼로 나갔어요. |
今日は化粧をせずにすっぴんで出かけました。 | |
・ | 그녀는 생얼이어도 정말 아름다워요. |
彼女はすっぴんでもとても美しいです。 | |
・ | 생얼을 공개하는 것은 용기가 필요해요. |
すっぴんを公開するのは勇気がいります。 | |
・ | 친구를 만날 때는 항상 생얼로 가요. |
友達と会うときは、いつもすっぴんで行きます。 | |
・ | 최근에 그녀는 생얼 사진을 SNS에 올리고 있어요. |
最近、彼女はすっぴん얼の写真をSNSにアップしています。 | |
・ | 생얼일 때도 그는 전혀 신경 쓰지 않는 것 같아요. |
すっぴんの時でも、彼は全然気にしないようです。 | |
・ | 생얼로 있는 일이 많아서 피부가 좋아졌어요. |
すっぴんでいることが多いので、肌がきれいになりました。 | |
・ | 생얼이어도 자신감을 가지고 있는 모습이 멋져요。 |
すっぴんでも自信を持っている姿が素敵です。 |
아이라이너(アイライナー) > |
중성 피부(普通肌) > |
탑코트(トップコート) > |
아모레퍼시픽(アモ―レパシフィック) > |
화이트닝(美白) > |
린스(リンス) > |
기름종이(油とり紙) > |
바닐라코(バニラコ) > |
헤라(ヘラ) > |
메이크업베이스(化粧下地) > |
화장을 지우다(化粧を落とす) > |
매니큐어(マニキュア) > |
이네이처(イーネイチャー) > |
베이스 코트(ベースコート) > |
한율(ハニュル) > |
빌리프(ビリーフ) > |
립스틱(口紅) > |
세안제(洗顔料) > |
아멜리(アメリ) > |
아이섀도(アイシャドー) > |
무향료(無香料) > |
화장(化粧) > |
천연화장품(天然化粧品) > |
에멀전(乳液) > |
파우더(パウダー) > |
진한 화장(濃い化粧) > |
에뛰드 하우스(エチュードハウス) > |
화장품 가게(化粧品店) > |
눈썹 가위(眉カットばさみ) > |
아이라인(アイライン) > |