「梅雨」は韓国語で「장마」という。韓国にも日本と同様、장마(梅雨)がある。日本よりも始まりは少し遅めで、ソウルでは6月の下旬から7月の下旬にかけ、約1か月にわたって続く。中部、南部地域では少し早くスタートする。高温多湿でジメジメした蒸し暑い日が続くのが特徴。バケツをひっくり返したような強い雨に見舞われ、冠水するところもある。2013年は梅雨が8月上旬まで続き、歴代最長記録となった。
|
![]() |
「梅雨」は韓国語で「장마」という。韓国にも日本と同様、장마(梅雨)がある。日本よりも始まりは少し遅めで、ソウルでは6月の下旬から7月の下旬にかけ、約1か月にわたって続く。中部、南部地域では少し早くスタートする。高温多湿でジメジメした蒸し暑い日が続くのが特徴。バケツをひっくり返したような強い雨に見舞われ、冠水するところもある。2013年は梅雨が8月上旬まで続き、歴代最長記録となった。
|
【話せる韓国語】天気・気象でよく使うフレーズ71選!
・ | 장마가 지다. |
梅雨になる。 | |
・ | 장마가 들다. |
梅雨入りする。 | |
・ | 장마가 걷히다. |
梅雨が明ける。 | |
・ | 내일부터 장마가 시작되겠습니다. |
明日から梅雨が始まるでしょう。 | |
・ | 장마는 언제 끝나요? |
梅雨明けはいつですか? | |
・ | 장마 때문에 빨래가 안 말라요. |
梅雨のせいで洗濯が乾きません。 | |
・ | 6월에서 7월까지 비가 많이 오는 기간을 장마라 합니다. |
6月から7月まで雨の多い期間を梅雨といいます。 | |
・ | 장마란 늦은 봄에서 여름에 걸쳐 비나 흐린 날이 많이 나타나는 현상이다. |
梅雨とは、晩春から夏にかけて雨や曇りの日が多く現れる現象である。 | |
・ | 가을 장마로 인해 농가는 포도 농사를 망쳤다. |
長雨によって、農家のドウの農作業が無駄になった。 | |
・ | 장마는 봄에서 여름으로 이행하는 과정에서 그 전후 시기에 비해 비가 많은 계절 현상입니다. |
梅雨は、春から夏に移行する過程で、その前後の時期と比べて雨が多くなる季節現象です。 | |
・ | 김떡순을 파는 포장마차를 찾고 있어요. |
キムトクスンが売っている屋台を探しています。 | |
・ | 한국의 포장마차에서 소주를 마셨어요. |
韓国の居酒屋で焼酎を飲みました。 | |
・ | 장마철은 곰팡이를 제거하기에 바쁜 지긋지긋한 계절이기도 하다. |
梅雨時はカビの除去に忙しいうっとうしい季節である。 | |
・ | 이제 장마는 지긋지긋해. |
もう梅雨はこりごりだ。 | |
・ | 그는 갑작스러운 심장마비로 사망했다. |
彼は突発的な心臓発作で死亡した。 | |
・ | 소매업에서는 매장마다 마케팅 전략이 중요합니다. |
小売業では、店舗ごとのマーケティング戦略が重要です。 | |
・ | 서울시 중심에 있는 광장시장에는 맛있고 싼 포장마차가 즐비하게 늘어서 있다. |
ソウル市中心にある広蔵市場にはおいしくて安い屋台が立ち並んでいる。 | |
・ | 한국의 포장마차에서 순대를 자주 본다. |
韓国の屋台で、スンデをよく見かける。 | |
・ | 장마가 막바지에 접어들었다. |
梅雨も終わりに差し掛かった。 | |
・ | 파전은 한국의 포장마차에서도 자주 볼 수 있는 요리입니다. |
パジョンは韓国の屋台でもよく見かける料理です。 | |
우풍(外から入る風) > |
부슬비(小ぬか雨) > |
강설량(降雪量) > |
온대 저기압(温帯低気圧) > |
폭설(大雪) > |
건조하다(乾燥する) > |
열대성 저기압(熱帯性低気圧) > |
천둥 번개(雷と稲妻) > |
토네이도(竜巻) > |
습도계(湿度計) > |
한겨울(真冬) > |
비를 맞다(雨にぬれる) > |
누그러들다(和らぐ) > |
이슬(露) > |
게릴라성 호우(ゲリラ豪雨) > |
날씨(天気) > |
화창하다(晴れる) > |
풍속(風速) > |
성에(霜) > |
변덕스러운 날씨(変わりやすい天気) > |
얼어붙다(凍りつく) > |
눈(雪) > |
정체전선(停滞前線) > |
시계 제로(視界ゼロ) > |
해님(お日様) > |
대설 주의보(大雪注意報) > |
저온(低温) > |
가을바람(秋風) > |
끄물거리다(ぐずつく) > |
습도(湿度) > |