「氷点下」は韓国語で「영하」という。「영하」は「零下、マイナス」のこと。ソウルでは12月ごろには最低気温が0度を下回る日があり、1月中旬から2月初旬にかけては寒さがピークを迎える。そのころソウルの中心部を流れる川、漢江(ハンガン)が凍結する。韓国の南部地方では真冬でも零下一桁台の日が続く。零下の反対語は「零上(영상/ヨンサン)」。韓国の天気予報では「零下」「零上」ともによく使われる言葉。
|
「氷点下」は韓国語で「영하」という。「영하」は「零下、マイナス」のこと。ソウルでは12月ごろには最低気温が0度を下回る日があり、1月中旬から2月初旬にかけては寒さがピークを迎える。そのころソウルの中心部を流れる川、漢江(ハンガン)が凍結する。韓国の南部地方では真冬でも零下一桁台の日が続く。零下の反対語は「零上(영상/ヨンサン)」。韓国の天気予報では「零下」「零上」ともによく使われる言葉。
|
【話せる韓国語】天気・気象でよく使うフレーズ71選!
・ | 기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
気温が氷点下にぐんと下がる。 | |
・ | 서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 | |
・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
・ | 서울은 낮에도 영하권에 머물 듯 합니다. |
ソウルは昼間にも氷点下に続く様子です。 | |
・ | 순수익은 기업의 건전한 재무 상태를 반영하고 있습니다. |
純収益は、企業の健全な財務状態を反映しています。 | |
・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
雇用者様のご意見を反映させます。 | |
・ | 경영자란 기업이나 사업을 관리 운영하는 사람이다. |
経営者とは、企業や事業を管理・運営する人である。 | |
・ | 서점을 운영하고 있어요. |
書店を営んでいます。 | |
・ | 새우 양식장을 운영하고 있습니다. |
海老養殖場を営んでいます。 | |
・ | 사장님은 새로운 아이디어를 환영하고 있어요. |
社長が新しいアイデアを歓迎しています。 | |
・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
・ | 거주자의 목소리를 반영하겠습니다. |
居住者の声を反映させます。 | |
・ | 한랭 전선의 영향으로 야간에는 영하가 될 것이라는 예보입니다. |
寒冷前線の影響で、夜間は氷点下になる予報です。 | |
・ | 영화를 상영하다. |
映画を上演する。 | |
비바람이 몰아치다(雨風が吹き付ける.. > |
기상 관측(気象観測) > |
빗속(雨の中) > |
높바람(北風) > |
뇌우(雷雨) > |
삼복더위(三伏の暑さ) > |
세탁지수(洗濯指数) > |
태양이 비치다(太陽が差す) > |
빗줄기(雨脚) > |
우천(雨天) > |
회오리바람(つむじ風) > |
구질구질한 날씨(じめじめした天気) > |
기상대(気象台) > |
소낙비(にわか雨) > |
혹서기(酷暑期) > |
미풍(そよ風) > |
서리가 치다(霜がおりる) > |
아열대(亜熱帯) > |
먹구름(黒い雲) > |
장마(梅雨) > |
온대(温帯) > |
강수량(降水量) > |
후텁지근하다(蒸して息苦しい) > |
대설(大雪) > |
날씨가 좋네요(いい天気ですね) > |
하얀 눈(白い雪) > |
폭설(大雪) > |
음산하다(陰鬱だ) > |
부슬비(小ぬか雨) > |
가물다(日照りになる) > |