「氷点下」は韓国語で「영하」という。「영하」は「零下、マイナス」のこと。ソウルでは12月ごろには最低気温が0度を下回る日があり、1月中旬から2月初旬にかけては寒さがピークを迎える。そのころソウルの中心部を流れる川、漢江(ハンガン)が凍結する。韓国の南部地方では真冬でも零下一桁台の日が続く。零下の反対語は「零上(영상/ヨンサン)」。韓国の天気予報では「零下」「零上」ともによく使われる言葉。
|
![]() |
「氷点下」は韓国語で「영하」という。「영하」は「零下、マイナス」のこと。ソウルでは12月ごろには最低気温が0度を下回る日があり、1月中旬から2月初旬にかけては寒さがピークを迎える。そのころソウルの中心部を流れる川、漢江(ハンガン)が凍結する。韓国の南部地方では真冬でも零下一桁台の日が続く。零下の反対語は「零上(영상/ヨンサン)」。韓国の天気予報では「零下」「零上」ともによく使われる言葉。
|
【話せる韓国語】天気・気象でよく使うフレーズ71選!
・ | 기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
気温が氷点下にぐんと下がる。 | |
・ | 서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 | |
・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
・ | 서울은 낮에도 영하권에 머물 듯 합니다. |
ソウルは昼間にも氷点下に続く様子です。 | |
・ | 우리 회사는 수시 채용 방식을 운영하고 있다. |
わが社は随時採用方式を運営している。 | |
・ | 우리는 새로운 아이디어를 대환영하고 있습니다. |
私たちは新しいアイデアを大歓迎しています。 | |
・ | 군대에서 탈영하는 것은 나라에 대한 배신이다. |
軍隊で脱営することは国への裏切りである。 | |
・ | 그 군인은 탈영하다가 체포되었다. |
その兵士は脱営して逮捕された。 | |
・ | 그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다. |
その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。 | |
・ | 근대 문학은 현실을 반영하는 작품들이 많았습니다. |
近代の文学は現実を反映する作品が多かったです。 | |
・ | 이 학술 논문은 최신 연구 결과를 반영하고 있어요. |
この学術論文は、最新の研究結果を反映しています。 | |
・ | 사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다. |
客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。 | |
・ | 반라로 수영하는 사람들을 해변에서 봤다. |
半裸で泳いでいる人たちをビーチで見かけた。 | |
・ | 어영부영하지 마요. |
いい加減にしなさい。 | |
회오리(つむじ) > |
온도차가 심하다(温度差が激しい) > |
더위를 먹다(夏バテする) > |
온난(温暖) > |
추위(寒さ) > |
편서풍(偏西風) > |
습도(湿度) > |
번개가 치다(稲妻が走る) > |
상쾌하다(爽やかだ) > |
온후(温厚) > |
기상 캐스터(お天気キャスター) > |
가물다(日照りになる) > |
햇볕(日差し) > |
계절감(季節感) > |
추위가 누그러지다(寒さが和らぐ) > |
햇볕이 강하다(日差しが強い) > |
미풍(そよ風) > |
벼락(雷) > |
비바람이 몰아치다(雨風が吹き付ける.. > |
햇볕을 쬐다(日を浴びる) > |
뙤약볕(炎天下) > |
게릴라성 호우(ゲリラ豪雨) > |
황사(黄砂) > |
작달비(土砂降りの雨) > |
수온(水温) > |
흐림(曇り) > |
사이클론(サイクロン) > |
단풍이 들다(紅葉する) > |
쨍쨍(じりじり) > |
기온이 떨어지다(気温が下がる) > |