![]() |
・ | 바느질을 하다가 실이 손가락에 엉겨서 뜨끔하다. |
針仕事をしていて糸が指に絡んでちくりとする。 | |
・ | 관악기에서 엄지손가락은 악기를 받치기 위해 사용하는 경우가 많다. |
管楽器では、親指は楽器を支えるために使うことが多い。 | |
・ | 설탕을 숟가락으로 집어 넣었습니다. |
砂糖をスプーンでつまんで入れました。 | |
・ | 사마귀가 손가락에 생겼다. |
いぼが指にできた。 | |
・ | 터치 스크린이 손가락이 닿는 동작을 감지합니다. |
タッチスクリーンが指の触れる動作を感知します。 | |
・ | 그들은 젓가락으로 냄비 안의 건더기를 떠먹었다. |
彼らは箸で鍋の中の具をすくって食べた。 | |
・ | 그녀는 숟가락으로 아이스크림을 떠먹었다. |
彼女はスプーンでアイスクリームをすくって食べた。 | |
・ | 그는 그릇에 담긴 요리를 젓가락으로 떠먹었다. |
彼は器に入った料理を箸ですくって食べた。 | |
・ | 그녀는 젓가락으로 국수를 떠먹었다. |
彼女は箸で麺をすくって食べた。 | |
・ | 추위로 손가락 끝이 무감각하다. |
寒さで指先が無感覚だ。 | |
・ | 내 손가락은 추위로 무감각해졌다. |
私の指は寒さで無感覚になった。 | |
・ | 발가락 사이를 자주 씻습니다. |
足の指の間をよく洗います。 | |
・ | 발가락 마사지를 받았어요. |
足の指のマッサージを受けました。 | |
・ | 발가락이 간지러워 죽겠어요. |
足の指がかゆくてたまりません。 | |
・ | 발가락에 문어가 생겼어요. |
足の指にタコができました。 | |
・ | 발가락이 근질근질해요. |
足の指がムズムズします。 | |
・ | 발가락에 무좀이 생겼어요. |
足の指に水虫ができました。 | |
・ | 발가락 뼈가 부러졌어요. |
足の指の骨を折りました。 | |
・ | 발가락이 신발에 닿아서 아파요. |
足の指が靴に当たって痛いです。 | |
・ | 발가락을 사용하여 균형을 잡습니다. |
足の指を使ってバランスを取ります。 | |
・ | 발가락에 쥐가 났어요. |
足の指がつってしまいました。 | |
・ | 발가락에 통증을 느낍니다. |
足の指に痛みを感じます。 | |
・ | 발가락에 반창고를 붙였어요. |
足の指に絆創膏を貼りました。 | |
・ | 발가락이 차가워졌어요. |
足の指が冷えてしまいました。 | |
・ | 발가락이 동상에 걸렸다. |
足の指が霜焼になった。 | |
・ | 발가락을 구부리는 운동은 발목의 유연성을 높여줍니다. |
足の指を曲げる運動は、足首の柔軟性を高めます。 | |
・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
・ | 맨발로 걷는 것은 발가락의 근력을 강화합니다. |
裸足で歩くことは、足の指の筋力を強化します。 | |
・ | 발가락을 벌리는 스트레칭은 다리 근육을 풀어줍니다. |
足の指を広げるストレッチは、足の筋肉をリリースします。 | |
・ | 발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 | |
・ | 발가락이 아프다. |
足の指が痛い | |
・ | 그 아이는 손가락을 핥고 있다. |
その子供は指を舐めている。 | |
・ | 그녀는 그의 손가락을 빨더니 수줍은 미소를 지었다. |
彼女は彼の指を舐めると照れくさい笑顔を浮かべた。 | |
・ | 아이는 자기 손가락을 핥는 버릇이 있다. |
子供は自分の指を舐める癖がある。 | |
・ | 그는 꿀을 손가락으로 빨았다. |
彼は蜂蜜を指で舐めた。 | |
・ | 그는 손가락 끝을 빨고 페이지를 넘겼다. |
彼は指先を舐めてページをめくった。 | |
・ | 아이는 자기 손가락을 빠는 버릇이 있다. |
子供は自分の指を舐める癖がある。 | |
・ | 그녀는 매일 손가락에 반지를 끼고 있습니다. |
彼女は毎日、指に指輪を身に着けています。 | |
・ | 그녀는 금반지를 왼손 가운데 손가락에 끼고 있어요. |
彼女はゴールドのリングを左手の中指に着けています。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
・ | 그의 말은 오락가락하여 신용을 잃었다. |
彼の話は二転三転しており、信用を失った。 | |
・ | 그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 | |
・ | 그 강의 내용은 오락가락하고 있어 학생들은 이해에 어려움을 겪고 있다. |
その講義の内容は二転三転しており、学生たちは理解に苦しんでいる。 | |
・ | 그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽게 하고 있다. |
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。 | |
・ | 그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 | |
・ | 그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 | |
・ | 이 문제에 대한 그의 설명은 오락가락하여 혼란을 초래하고 있다. |
この問題についての彼の説明は二転三転し、混乱を招いている。 | |
・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 무슨 말인지 모르겠다. |
彼の話は行ったり来たりして、何を言っているのかわからない。 |