・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
・ | 맨발로 걷는 것은 발가락의 근력을 강화합니다. |
裸足で歩くことは、足の指の筋力を強化します。 | |
・ | 발가락을 벌리는 스트레칭은 다리 근육을 풀어줍니다. |
足の指を広げるストレッチは、足の筋肉をリリースします。 | |
・ | 발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 | |
・ | 발가락이 아프다. |
足の指が痛い | |
・ | 그 아이는 손가락을 핥고 있다. |
その子供は指を舐めている。 | |
・ | 그녀는 그의 손가락을 빨더니 수줍은 미소를 지었다. |
彼女は彼の指を舐めると照れくさい笑顔を浮かべた。 | |
・ | 아이는 자기 손가락을 핥는 버릇이 있다. |
子供は自分の指を舐める癖がある。 | |
・ | 그는 꿀을 손가락으로 빨았다. |
彼は蜂蜜を指で舐めた。 | |
・ | 그는 손가락 끝을 빨고 페이지를 넘겼다. |
彼は指先を舐めてページをめくった。 | |
・ | 아이는 자기 손가락을 빠는 버릇이 있다. |
子供は自分の指を舐める癖がある。 | |
・ | 그녀는 매일 손가락에 반지를 끼고 있습니다. |
彼女は毎日、指に指輪を身に着けています。 | |
・ | 그녀는 금반지를 왼손 가운데 손가락에 끼고 있어요. |
彼女はゴールドのリングを左手の中指に着けています。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
・ | 그의 말은 오락가락하여 신용을 잃었다. |
彼の話は二転三転しており、信用を失った。 | |
・ | 그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 | |
・ | 그 강의 내용은 오락가락하고 있어 학생들은 이해에 어려움을 겪고 있다. |
その講義の内容は二転三転しており、学生たちは理解に苦しんでいる。 | |
・ | 그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽게 하고 있다. |
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。 | |
・ | 그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 | |
・ | 그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 | |
・ | 이 문제에 대한 그의 설명은 오락가락하여 혼란을 초래하고 있다. |
この問題についての彼の説明は二転三転し、混乱を招いている。 | |
・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 무슨 말인지 모르겠다. |
彼の話は行ったり来たりして、何を言っているのかわからない。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 요점을 파악하기 어려워요. |
彼の話は行ったり来たりして、要点が把握しづらいです。 | |
・ | 그 날은 태풍이 와서 비가 오락가락하는 날씨였다. |
その日は台風が来て、雨が降ったり止んだりの天気だった。 | |
・ | 아침에는 비가 오락가락하더니 오후부터 점차 빗줄기가 굵어졌어요. |
朝は降ったり止んだりしたけど、午後から徐々に足脚が強くなりました。 | |
・ | 빗방울이 오락가락한다. |
雨が降ったり止んだりする。 | |
・ | 어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다. |
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。 | |
・ | 정신이 오락가락하다 |
意識がもうろうとする。 | |
・ | 아침부터 비가 오락가락한다. |
朝から雨が降ったりやんだりする。 | |
・ | 수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 | |
・ | 탁구공이 그의 손가락을 직격했어요. |
ピンポン球が彼の指を直撃しました。 | |
・ | 동상은 손가락 끝이나 귀 등의 말초부에 영향을 줄 수 있습니다. |
凍傷は指先や耳などの末梢部に影響を与えることがあります。 | |
・ | 에베레스트에 도전할 때 입었던 동상 때문에 손가락 3개를 잃었다. |
エベレスト挑戦時に負った凍傷が原因で、指3本を失った。 | |
・ | 젓가락으로 식사를 하는 것이 일본의 습관입니다. |
箸で食事をするのが日本の習慣です。 | |
・ | 젓가락을 사용하여 오코노미야키를 먹는다. |
箸を使ってお好み焼きを食べる。 | |
・ | 젓가락을 사용하여 야키소바를 먹는다. |
箸を使って焼きそばをいただく。 | |
・ | 젓가락으로 먹는 게 익숙하지 않아. |
箸で食べるのが慣れない。 | |
・ | 젓가락을 이용해서 튀김을 먹는다. |
箸を使って天ぷらを食べる。 | |
・ | 젓가락을 이용해서 어묵을 먹는다. |
お箸を使っておでんをいただく。 | |
・ | 젓가락을 사용하여 주먹밥을 먹는다. |
箸を使っておにぎりを食べる。 | |
・ | 젓가락을 이용하여 만두를 집는다. |
箸を使って餃子をつまむ。 | |
・ | 젓가락을 이용해 면을 후루룩 마시다. |
お箸を使って麺をすする。 | |
・ | 중국 요리를 젓가락으로 먹다. |
中国料理を箸でいただく。 | |
・ | 라면을 젓가락으로 먹다. |
ラーメンを箸で食べる。 | |
・ | 초밥을 젓가락으로 집다. |
寿司を箸でつかむ。 | |
・ | 이 젓가락은 짝이 안 맞는다. |
この箸は片方が合わない。 | |
・ | 한국에서는 젖가락하고 숟가락으로 식사를 해요. |
韓国ではお箸とスプーンで食事をします。 | |
・ | 젓가락으로 먹어요. |
箸で食べます。 |