「二転三転する」は韓国語で「오락가락하다」という。
|
・ | 수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 | |
・ | 아침부터 비가 오락가락한다. |
朝から雨が降ったりやんだりする。 | |
・ | 정신이 오락가락하다 |
意識がもうろうとする。 | |
・ | 어머니가 집 앞을 오락가락하며 아들이 돌아오기를 기다린다. |
母は家の前を行ったり来たりしながら、息子の帰りを待つ。 | |
・ | 빗방울이 오락가락한다. |
雨が降ったり止んだりする。 | |
・ | 아침에는 비가 오락가락하더니 오후부터 점차 빗줄기가 굵어졌어요. |
朝は降ったり止んだりしたけど、午後から徐々に足脚が強くなりました。 | |
・ | 그 날은 태풍이 와서 비가 오락가락하는 날씨였다. |
その日は台風が来て、雨が降ったり止んだりの天気だった。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 요점을 파악하기 어려워요. |
彼の話は行ったり来たりして、要点が把握しづらいです。 | |
・ | 그의 말은 오락가락해서 무슨 말인지 모르겠다. |
彼の話は行ったり来たりして、何を言っているのかわからない。 | |
・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
・ | 이 문제에 대한 그의 설명은 오락가락하여 혼란을 초래하고 있다. |
この問題についての彼の説明は二転三転し、混乱を招いている。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아직 밝혀지지 않았다. |
その事件の真相は二転三転しており、まだ明らかになっていない。 | |
・ | 그의 입장은 엎치락뒤치락하여 신용을 잃고 있다. |
彼の立場は二転三転しており、信用を失っている。 | |
・ | 그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 | |
・ | 그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 | |
・ | 그의 언행은 오락가락하고 있어 주위 사람들을 혼란스럽게 하고 있다. |
彼の言動は二転三転しており、周囲の人々を混乱させている。 | |
・ | 그 강의 내용은 오락가락하고 있어 학생들은 이해에 어려움을 겪고 있다. |
その講義の内容は二転三転しており、学生たちは理解に苦しんでいる。 | |
・ | 그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 | |
・ | 그의 말은 오락가락하여 신용을 잃었다. |
彼の話は二転三転しており、信用を失った。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
・ | 오락가락한 약한 비지만 오후부터 점차 빗줄기가 굵어지겠습니다. |
降ったり止んだりする弱い雨ですが、午後から徐々に足脚が強くなるでしょう。 | |
・ | 비가 오락가락하고 있어요. |
雨が降ったり止んだりしています。 |
개운해지다(さっぱりする) > |
중단되다(中断される) > |
뒤틀리다(歪む) > |
지나가다(過ぎる) > |
요절하다(若死にする) > |
여기다(思う) > |
회답하다(回答する) > |
취재하다(取材する) > |
넘기다(超える) > |
위촉되다(委嘱される) > |
키우다(育てる) > |
설익다(未熟だ) > |
피소되다(訴えられる) > |
유인되다(誘引される) > |
오염시키다(汚す) > |
깨부수다(ぶち壊す) > |
물장구치다(バタ足をしながら泳ぐ) > |
교섭하다(交渉する) > |
물어보다(聞いてみる) > |
상징하다(象徴する) > |
트다(開く) > |
설득하다(説得する) > |
움패다(へこむ) > |
바래다주다(見送る) > |
배출하다(排出する) > |
활착하다(活着する) > |
낫다(治る) > |
뀌다(ひる) > |
용인되다(容認される) > |
고조시키다(盛り上げる) > |