・ | 이륙보다 착륙하는 순간이 더 긴장됐어요. |
離陸よりも着陸する瞬間が緊張しました。 | |
・ | 많은 사람 앞에서 발언하는 것은 매우 긴장된다. |
沢山の人の前で発言するのはとても緊張する。 | |
・ | 첫 입맞춤은 긴장됐다. |
初めての口づけは緊張した。 | |
・ | 개학이 다가오니 긴장된다. |
始業が近づくと緊張する。 | |
・ | 지금부터 데이트라서 긴장된다. |
これからデートなので緊張する。 | |
・ | 첫 데이트 약속이라 엄청 초긴장된다. |
初めてのデートの待ち合わせで超緊張する。 | |
・ | 중요한 전화를 걸 때 초긴장된다. |
重要な電話をかける時に超緊張してしまう。 | |
・ | 중대한 발표를 듣는 장면에서 초긴장된다. |
重大な発表を聞く場面で超緊張する。 | |
・ | 편집장과의 면담이 긴장되었다. |
編集長との面談が緊張した。 | |
・ | 파스를 붙이면 긴장된 근육이 풀리는 느낌이 듭니다. |
湿布を貼ると、緊張した筋肉がほぐれる感じがします。 | |
・ | 그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다. |
彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。 | |
・ | 무역 마찰로 인해 양국 관계가 극도로 긴장되었다. |
貿易摩擦により、両国の関係が極度に緊張した。 |
1 |