【스치다】の例文

<例文>
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자.
たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。
생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 지나갔습니다.
命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。
뇌리를 스치다.
脳裏を過ぎる。
옷깃만 스쳐도 인연이다.
襟だけかすめても縁だ。
빨대를 이용해 아이스커피를 들이마시자 기분 좋은 차가움이 목을 스쳤다.
ストローを使ってアイスコーヒーを吸うと、心地よい冷たさが喉を通った。
그저께 일어난 사건이 뇌리를 스친다.
おととい起こった出来事が脳裏をよぎる。
산들바람이 초원을 스치다.
そよ風が草原をなでる。
간밤에 문득 이슬비가 스쳐갔다.
昨夜ふいに小糠雨が通り過ぎた。
친구로부터 결혼이나 출산 보고를 들으면 초조와 불안이 머리를 스친다.
友人から結婚や出産の報告を聞くたびに、焦りと不安が頭をよぎっている。
탄환이 다리를 스쳤다.
弾丸が足をかすった。
뇌리를 스치다.
脳裏をかすめる。
머리를 스치다.
頭をかすめる。
살면서 많은 사람들과 만납니다. 스쳐가는 사람도 있고 얽히고설키는 사람도 있습니다.
生きながら多くの人々と出逢います。すれ違う人もいて、こんがらかる人もいます。
좀 나쁜 예감이 스친다.
ちょっと悪い予感がよぎる。
과거의 실패가 머리를 스치다.
過去の失敗が頭をよぎる。
앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요.
アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。
문득 머리를 스쳤다.
ふと頭をよぎる。
의문이 머리를 스쳤다.
疑問が頭によぎった。
추억이 순간 머리를 스쳤다.
思い出が一瞬頭をよぎた。
순간 과거의 실패가 머리를 스쳤다.
一瞬過去の失敗が頭をよぎた。
나쁜 예감이 뇌리를 스쳤다.
悪い予感が脳裏をよぎた。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ