「かすめる」は韓国語で「스치다」という。
|
![]() |
・ | 머리를 스치다. |
頭をかすめる。 | |
・ | 뇌리를 스치다. |
脳裏をかすめる。 | |
・ | 탄환이 다리를 스쳤다. |
弾丸が足をかすった。 | |
・ | 스치듯 맺은 작은 인연이 평생 이어지는 경우도 있다. |
通り過ぎるように結んだ、小さな因縁が一生つながる場合もある。 | |
・ | 그의 슛은 골대를 스쳐서 네트에 꽂혔다. |
彼のシュートはゴールポストをかすめて、ネットに突き刺さった。 | |
・ | 아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다. |
どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。 | |
・ | 우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 | |
・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다. |
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。 | |
・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 | |
・ | 그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 | |
・ | 생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 지나갔습니다. |
命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。 | |
・ | 뇌리를 스치다. |
脳裏を過ぎる。 | |
・ | 옷깃만 스쳐도 인연이다. |
襟だけかすめても縁だ。 | |
・ | 빨대를 이용해 아이스커피를 들이마시자 기분 좋은 차가움이 목을 스쳤다. |
ストローを使ってアイスコーヒーを吸うと、心地よい冷たさが喉を通った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뇌리를 스치다(ネリルル スチダ) | 脳裏をよぎる、頭をよぎる |
머리를 스치다(モリルル スチダ) | 頭をよぎる、脳裏を掠める、脳裏をよぎる |
바라다(願う) > |
더해지다(加わる) > |
함구하다(緘黙する) > |
뒤쫓다(追いかける) > |
부풀리다(膨らます) > |
목매다(すがりつく) > |
말다(入れて混ぜる) > |
샤워하다(シャワーする) > |
인양하다(引き上げる) > |
올리다(とり行う) > |
실천되다(実践される) > |
졸라 대다(せがむ) > |
못 해 먹겠다(やってられない) > |
투영되다(投影される) > |
가담하다(加担する) > |
조리다(煮る) > |
소비하다(消費する) > |
촐싹대다(軽率に行動する) > |
복제하다(複製する) > |
배다(染みこむ) > |
붓다(むくむ) > |
설렁설렁하다(適当にする) > |
간파되다(見破られる) > |
창업하다(創業する) > |
잠입하다(潜む) > |
유포되다(流布される) > |
몸서리치다(身震いする) > |
현상하다(現像する) > |
착복하다(着服する) > |
복습하다(復習する) > |