・ | 호텔 로비를 개보수할 예정이다. |
ホテルのロビーを改修する予定だ。 | |
・ | 폐허가 된 공장을 해체할 예정이다. |
廃墟となった工場を解体する予定だ。 | |
・ | 허물어진 벽 일부는 재사용될 예정이다. |
取り崩された壁の一部は再利用される予定だ。 | |
・ | 출시 예정일이 내일이다. |
発売予定日が明日だ。 | |
・ | 디지털 캘린더의 편리성은 예정 관리를 효율화합니다. |
デジタルカレンダーの便利性は予定管理を効率化します。 | |
・ | 우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 | |
・ | 앞으로의 예정에 대해 논의합시다. |
今後の予定について話し合いましょう。 | |
・ | 파티는 예정된 시간보다 일찍 해산했어요. |
パーティーは予定された時間より早く解散しました。 | |
・ | 그녀의 저서는 영화화될 예정이다. |
彼女の著書は映画化される予定だ。 | |
・ | 시범 운영 기간이 끝나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다. |
試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。 | |
・ | 사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
社長は明日それを承認する予定です。 | |
・ | 그 미팅은 오후로 예정되어 있습니다. |
そのミーティングは午後に予定されています。 | |
・ | 오후에 특별한 예정이 있나요? |
午後に特別な予定がありますか? | |
・ | 우리는 오전 중에 출발할 예정입니다. |
私たちは午前中に出発する予定です。 | |
・ | 예정된 날짜에 맞춰서 준비해주세요. |
予定の日時に合わせて準備してください。 | |
・ | 예정된 날짜를 변경해야 합니다. |
予定の日時を変更する必要があります。 | |
・ | 내년 봄에 새로운 사업을 시작할 예정이에요. |
来年の春、新しいビジネスを始める予定です。 | |
・ | 4월 주말에는 소풍을 갈 예정입니다. |
4月の週末にはピクニックに行く予定です。 | |
・ | 월초에 예정을 세웁니다. |
月初めに予定を立てます。 | |
・ | 내일 오후는 예정이 없습니다. |
明日の午後は予定がありません。 | |
・ | 우리들은 이번 일요일에 영화 보러 갈 예정입니다. |
私たちは今度の日曜日に映画に行くつもりです。 | |
・ | 오늘의 예정은 무엇입니까? |
今日の予定は何ですか? | |
・ | 서울시의 승인을 받으면 내년 말 공사를 시작할 예정이다. |
ソウル市の承認を受ければ、来年末に工事を開始する予定だ。 | |
・ | 예정을 약간 변경하는 경우도 있습니다. |
予定を若干変更することもあります。 | |
・ | 이번 여름 휴가는 해외로 가지 않을 예정입니다. |
今年の夏休みは海外には行かない予定です。 | |
・ | 갑자기 예정이 변경되었다. |
急に予定が変更された。 | |
・ | 내일은 무엇을 할 예정입니까? |
明日は何をする予定ですか。 | |
・ | 예정이 없으면 저랑 놀아요. |
予定が無ければ私と遊ぼうよ。 | |
・ | 오늘은 어디 갈 예정이에요? |
今日はどこに行く予定ですか。 | |
・ | 올 여름에는 해변에 갈 예정입니다. |
今年の夏はビーチに行く予定です。 | |
・ | 내일은 아무 예정이 없어요. |
明日は何も予定がありません。 | |
・ | 개최 예정 일시를 알려드립니다. |
開催予定の日時をお知らせします。 | |
・ | 사전 투표는 예정이 맞지 않거나 바쁜 사람에게 편리합니다. |
期日前投票は、予定が合わない場合や忙しい人にとって便利です。 | |
・ | 일주일은 다양한 예정과 사건으로 가득 차 있습니다. |
一週間は様々な予定や出来事で充実しています。 | |
・ | 그는 회의에서 강연할 예정입니다. |
彼は会議で講演する予定です。 | |
・ | 출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다. |
出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。 | |
・ | 출항 예정이 빨라졌어요. |
出港予定が早まりました。 | |
・ | 대선 결과가 당일 발표될 예정입니다. |
大統領選挙の選挙結果が即日発表される予定です。 | |
・ | 지역 축제를 생중계할 예정입니다. |
地元の祭りを生中継する予定です。 | |
・ | 내일 경기를 생중계할 예정입니다. |
明日の試合を生中継する予定です。 | |
・ | 방송국이 특별 프로그램을 방송할 예정입니다. |
放送局が特別番組を放送する予定です。 | |
・ | 예정 변경이 있을지도 모르기 때문에 만약을 위해 확인 전화를 해 두겠습니다. |
予定変更があるかもしれないので、念の為確認の電話をしておきます。 | |
・ | 다음 달에 새로운 거주지로 이사할 예정이에요. |
来月、新しい住まいに引っ越す予定です。 | |
・ | 올해 봄 방학은 어디에 갈 예정이에요? |
今年の春休みはどこへ行く予定ですか? | |
・ | 호텔보다 싼 민박집에서 숙박을 할 예정입니다. |
テルより安い民泊で宿泊をする予定です。 | |
・ | 에어비앤비에서 숙박할 예정입니다. |
エアビーで宿泊する予定です。 | |
・ | 고급 호텔에서 숙박할 예정입니다. |
高級ホテルで宿泊する予定です。 | |
・ | 관광지에서 리조트에서 숙박할 예정입니다. |
観光地でリゾートで宿泊する予定です。 | |
・ | 우리는 다음 달에 이사할 예정입니다. |
私たちは来月引っ越しする予定です。 | |
・ | 시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 |