【있다】の例文_217

<例文>
그 제품은 신뢰성과 내구성으로 정평이 나 있다.
その製品は信頼性と耐久性で定評がある。
이 지역의 학교는 뛰어난 교육 수준으로 정평이 있다.
この地域の学校は優れた教育レベルで定評がある。
정평이 있다.
定評がある。
정평이 나 있다.
定評がある。
그 작가는 몇 가지 정평이 나 있는 소설을 출판했어요.
その作家は幾つかの定評のある小説を出版しました。
이 대학은 교육 분야에서 정평이 나 있는 기관입니다.
この大学は教育分野で定評のある機関です。
그 화가는 정평이 나 있는 풍경화가입니다.
その画家は定評のある風景画家です。
그 회사는 기술 혁신과 품질 관리로 정평이 나 있다.
その会社は技術革新と品質管理で定評がある。
그 음악가는 뛰어난 연주 기술로 정평이 나 있다.
その音楽家は優れた演奏技術で定評がある。
그 강사는 알기 쉬운 설명과 지식이 풍부한 지도로 정평이 나 있다.
その講師はわかりやすい説明と知識豊富な指導で定評がある。
그 브랜드는 패션계에서의 세련된 디자인으로 정평이 나 있다.
そのブランドはファッション界での洗練されたデザインで定評がある。
그 갤러리는 뛰어난 아트 컬렉션으로 정평이 나 있다.
そのギャラリーは優れたアートコレクションで定評がある。
이 마을의 레스토랑은 현지의 식재료를 사용한 요리로 정평이 나 있다.
この町のレストランは地元の食材を使用した料理で定評がある。
그 영화는 비평가들에게 호평을 받고 있다.
その映画は批評家に好評だ。
<오징어 게임>에 대한 외신의 호평도 이어지고 있다.
外国メディアの「イカゲーム」に対する好評も続いている。
이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다.
この本は、今年1月に出版されご好評いただいている
부하가 상사를 평가하는 시스템을 의도적으로 도입한 회사도 늘어나고 있다.
部下が上司を評価するしくみを意図的に取り入れる会社も増えてきている。
높게 평가되고 있다.
高く評価されている。
서평은 독자가 책을 읽을 가치가 있는지 판단하는 데 도움이 됩니다.
書評は、読者が本を読む価値があるかどうかを判断するのに役立ちます。
그녀는 새 책의 서평을 쓰는 것에 흥분해 있었어요.
彼女は新しい本の書評を書くことに興奮していました。
그의 연설은 선진국 지도자의 발언을 인용하고 있었습니다.
彼のスピーチは、先進国のリーダーの発言を引用していました。
그는 자신의 책임을 인지하고 행동하고 있다.
彼は自分の責任を認知して行動している。
그는 문제의 근본 원인을 인식하고 있다.
彼は問題の根本原因を認識している。
그들은 이 계획의 유용성을 인식하고 있다.
彼らはこの計画の有用性を認識している。
상황의 심각성을 모두가 인식하고 있다.
状況の深刻さを全員が認識している。
그녀는 자신의 재능을 아직 인식하지 못하고 있다.
彼女は自分の才能をまだ認識していない。
아이들은 위험을 인식하지 않고 위험한 행동을 할 수 있다.
子供たちは危険を認識せず、危険な行動をとることがある。
그녀는 자신의 한계를 인식하고 있지만 그것을 극복하려고 노력하고 있다.
彼女は自分の限界を認識しているが、それを乗り越えようと努力している。
사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다.
事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。
이 프로젝트의 중요성을 그는 인식하고 있다.
このプロジェクトの重要性を彼は認識している。
새로운 위협을 대단히 심각하게 인식하고 있다.
新しい脅威を非常に深刻に認識している。
그녀는 위험을 인식하고 있었다.
彼女は危険を認識していた。
창의성이 있으면 일상생활이 더 흥미로워집니다.
創造性があることで、日常の生活がより興味深くなります。
창의성이 있으면 문제가 더 효과적으로 해결됩니다.
創造性があることで、問題がより効果的に解決されます。
이 보고서에는 중요한 점이 빠져 있다.
この報告書は肝心な点が抜けている。
그는 새로운 임무를 맡는 것에 흥분하고 있다.
彼は新しい任務に就くことに興奮している。
인생 백 세 시대에 되어, 근력의 중요성이 증가하고 있다.
人生100年時代になり、筋力の重要性は増しています。
소프트웨어의 중요성이 갈수록 커지고 있다.
ソフトウェアの重要性がますます大きくなる。
그녀는 홀어머니로서 사랑과 따뜻함으로 아이들을 감싸고 있다.
彼女は独り身の母として、愛と温かさで子供たちを包み込んでいる。
홀어머니는 가족 전체의 행복을 지키기 위해 날마다 분투하고 있다.
独り身の母は、家族全体の幸せを守るために日々奮闘している。
그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다.
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。
홀어머니는 자신의 행복보다 아이들의 행복을 우선시하고 있다.
独り身の母は、自分の幸せよりも子供たちの幸せを優先している。
홀어머니는 가사와 일을 양립시키면서 아이들을 키우고 있다.
独り身の母は、家事と仕事を両立させながら子供たちを育てている。
그녀는 홀어머니로서 가족을 위해 날마다 분투하고 있다.
彼女は独り身の母として、家族のために日々奮闘している。
수족관 직원은 물고기에게 먹이를 주고 있었습니다.
水族館のスタッフは魚にエサをやっていました。
학술 분야를 중심으로 번역을 하고 있다.
学術分野を中心に翻訳を手がける。
영어로 적혀있는 자료를 번역했다.
英語で書かれた資料を翻訳した。
그의 차는 놀랄 정도의 속도로 달리고 있었다.
彼の車は驚くほどのスピードで走っていた。
사회는 엄청난 스피드로 변화하고 있다.
社会は恐ろしいスピードで変化している。
스위치 박스를 방수했기 때문에 우천 시에도 전기를 사용할 수 있다.
スイッチボックスを防水したので、雨天時にも電気が使える。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>]
(217/382)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ