【있다】の例文_220
<例文>
・
그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어
있다
.
彼女は皮肉を言うのが癖になっている。
・
그의 빈정거리는 태도가 주위에 악영향을 주고 있었다.
彼の皮肉を言う態度が周囲に悪影響を与えていた。
・
그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도
있다
.
彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。
・
그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다.
彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。
・
그 영화는 사회 현상을 꼬집고 있었다.
その映画は社会の現状を皮肉っていた。
・
그 기사는 경제 상황을 꼬집고 있었다.
その記事は経済状況を皮肉っていた。
・
꿈을 꾸고 있는 건 아닌가 싶어 나도 모르게 뺨을 꼬집었다.
夢じゃないかと思って,わたしも思わず頬をつねっちゃった。
・
그 영화의 장면은 현실을 비꼬고
있다
.
その映画のシーンは現実を皮肉っている。
・
그의 농담은 상황을 비꼬고 있었다.
彼のジョークは状況を皮肉っていた。
・
그 코미디언은 사회 문제를 비꼬는 것으로 알려져
있다
.
そのコメディアンは社会問題を皮肉ることで知られている。
・
그 기사는 정치인을 비꼬고 있었다.
その記事は政治家を皮肉っていた。
・
그의 코멘트는 그녀의 언행을 비꼬고 있었다.
彼のコメントは彼女の言動を皮肉っていた。
・
상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고
있다
.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
・
그 현상은 기묘하지만 과학적으로 설명할 수
있다
.
その現象は奇妙だが科学的に説明できる。
・
그의 사고방식은 기묘하지만 재미
있다
.
彼の考え方は奇妙だが面白い。
・
은은한 바람이 나무들을 흔들고 있었다.
ほのかな風が木々を揺らしていた。
・
은은한 불빛이 어둠을 가르고 있었다.
ほのかな灯りが闇を切り裂いていた。
・
은은한 그림자가 벽에 드리워져 있었다.
ほのかな影が壁に映し出されていた。
・
은은한 향기가 방안에 퍼지고 있었다.
ほのかな香りが部屋中に広がっていた。
・
그녀의 목소리에는 은은한 우아함이 있었다.
彼女の声にはほのかな優雅さがあった。
・
은은한 빛이 초원을 비추고 있었다.
ほのかな光が草原を照らしていた。
・
은은한 불빛이 밤을 밝히고 있었다.
ほのかな明かりが夜を照らしていた。
・
방에는 은은한 라벤더 향이 배어 있었다.
部屋にはほのかなラベンダーの香りが漂っていた。
・
은은한 빛이 길을 비추고 있었다.
ほのかな光が道を照らしていた。
・
그의 눈동자에는 은은한 빛이 깃들어 있었다.
彼の瞳にはほのかな輝きが宿っていた。
・
봄바람에는 은은한 벚꽃향이 섞여 있었다.
春の風にはほのかな桜の香りが混じっていた。
・
그녀의 목소리에는 은은한 떨림이 있었다.
彼女の声にはほのかな震えがあった。
・
라디오에서 감미로우면서도 은은한 선율이 흘러나오고
있다
.
ラジオから甘美ながらもほのかな旋律が流れ出ている。
・
그녀의 미소에는 은은한 슬픔이 서려 있었다.
彼女の笑顔にはほのかな悲しみが漂っていた。
・
그녀의 시점은 오묘하고 통찰력이
있다
.
彼女の視点は奥妙で洞察力がある。
・
그의 예술에는 오묘한 매력이
있다
.
彼の芸術には奥妙な魅力がある。
・
그의 행동에는 오묘한 뜻이
있다
.
彼の振る舞いには奥妙な意味がある。
・
이 시는 오묘한 감정을 표현하고
있다
.
この詩は奥妙な感情を表現している。
・
그의 말에는 오묘한 울림이
있다
.
彼の言葉には奥妙な響きがある。
・
그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨
있다
.
彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。
・
그의 미소에는 오묘한 의미가 담겨
있다
.
彼女の笑みには奥妙な意味が込められている。
・
이 작품에는 오묘한 매력이
있다
.
この作品には奥妙な魅力がある。
・
이 옷의 디자인이 미묘해서 구입을 망설이고
있다
.
この服のデザインが微妙で、購入を迷っている。
・
그의 태도가 미묘해서 정말 즐기고 있는지 모르겠다.
彼の態度が微妙で、本当に楽しんでいるのか分からない。
・
최근 생산재 시장에 미묘한 변화가 일어나고 있는 것 같다.
最近生産財市場に微妙な変化が起きているようだ。
・
그 소설을 읽으면서 여성에 대한 미묘한 편견이
있다
고 느꼈습니다.
その小説を読みながら、女性に対して微妙な偏見があるのを感じました。
・
미묘한 차이가
있다
.
微妙な違いがある。
・
이야기의 흐름이 갑자기 묘하다고 느낄 때가
있다
.
話の流れが突然妙だと感じることがある。
・
그의 설명에는 어딘가 묘하다고 생각되는 점이
있다
.
彼の説明にはどこか妙だと思う点がある。
・
그의 부주의한 행동이 트러블을 자초하는 경우가
있다
.
彼の不用意な行動がトラブルを自ら招くことがある。
・
부적절한 발언이 혼란을 자초할 수
있다
.
無計画な生活がストレスを自ら招く。
・
부주의한 판단이 문제를 자초할 수
있다
.
不注意な判断が問題を自ら招くことがある。
・
감정적인 반응이 오해를 자초할 수
있다
.
感情的な反応が誤解を自ら招くことがある。
・
여기저기 걸터앉을 곳이 있으니까 걷다가 피곤하면 휴식할 수 있어요.
あちこちに腰掛ける所があるので、歩き疲れたら休憩できます。
・
번거로운 절차는 생략할 수
있다
.
面倒な手続きは省略することができる。
[<]
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
[>]
(
220
/439)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ