・ | 시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다. |
姑の小言に一日も気楽な日がない。 | |
・ | 집중력이 없다고 선생님께 잔소리를 들었다. |
集中力がないと先生に小言を言われた。 | |
・ | 여동생은 오빠에게 잔소리를 하고 있다. |
妹は兄に対して小言を言っている。 | |
・ | 상사는 부하에게 잔소리를 하지 않을 수 없었다. |
上司は部下に小言を言わずにはいられなかった。 | |
・ | 아버지는 아이들에게 잔소리를 많이 한다. |
父親は子供たちに小言を言うことが多い。 | |
・ | 선생님은 학생에게 잔소리를 했다. |
先生は生徒に小言を言った。 | |
・ | 그는 항상 부하에게 잔소리를 한다. |
彼はいつも部下に小言を言う。 | |
・ | 엄마는 늘 잔소리만 한다. |
母親はいつも小言を言ってばかりだ。 | |
・ | 아휴, 잔소리 좀 그만해요. |
ああ、小言はやめてよ。 | |
・ | 또 잔소리 시작이야. |
また小言の始まりだよ。 | |
・ | 잔소리 많은 사람은 정말 싫어요. |
小言多い人ってほんと嫌いです。 | |
・ | 잔소리가 많은 남편에게 질려요. |
小言が多い夫に辟易としてます。 | |
・ | 잔소리를 들었다. |
小言を言われた。 | |
・ | 맨날 남편한테 잔소리만 늘어놓는다. |
いつもご主人に小言を並べ立てる。 | |
・ | 요즘 아내는 걸핏하면 잔소리다. |
最近、妻は何かつけて小言だ。 | |
・ | 하도 꾸중만 들어서 잔소리에는 면역이 되어 있어요. |
しかられてばかりいるから、お説教には免疫になっています。 | |
・ | 잔소리 듣고 싶지 않아요. |
小言聞きたくない。 | |
・ | 엄마의 잔소리가 귀찮다. |
母親の小言がうるさい。 | |
・ | 항상 그런 잔소리를 입에 달고 살았다. |
いつもそんな小言ばかりだった。 | |
・ | 왜 그렇게 잔소리가 많어? |
何でそんなに小言が多いの? | |
・ | 아내의 잔소리가 지겹다. |
妻の小言にうんざりだ。 | |
・ | 그녀는 아침에 늦게 일어난 나에게 잔소리했다. |
彼女は朝遅く起きた私に小言を言った。 | |
・ | 큰아들은 작은아들에게 항상 잔소리한다. |
長男は次男に対していつも小言を言う。 | |
・ | 할머니는 손자에게 잔소리했다. |
おばあちゃんは孫に小言を言った。 | |
・ | 그녀는 내 옷의 센스에 대해 잔소리했다. |
彼女は私の服のセンスに対して小言を言った。 | |
・ | 그는 내가 낭비를 하면 항상 잔소리한다. |
彼は私が無駄遣いをするといつも小言を言う。 | |
・ | 오빠는 동생에게 잔소리하며 주의를 주었다. |
兄は妹に小言を言って注意した。 | |
・ | 상사가 부하에게 잔소리한 후 회의가 시작되었다. |
上司が部下に小言を言った後、会議が始まった。 | |
・ | 아이가 숙제를 하지 않아서 엄마가 잔소리했다. |
子供が宿題をしないので、母親が小言を言った。 | |
・ | 뭘 해도 꼭 불평이나 잔소리를 하는 선배가 있었다. |
何をやっても必ず文句や小言をいう先輩がいた。 | |
・ | 아내는 무슨 일이 있으면 대뜸 잔소리한다. |
家内は何かあるとすぐに小言を言う。 | |
・ | 남편에게 잔소리하다. |
夫に小言を言う。 | |
・ | 시어머니가 며느리에게 잔소리하다. |
姑が嫁に小言をいう。 | |
・ | 부하에게 잔소리하다. |
部下に小言を言う。 | |
・ | 내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 | |
・ | 궁시렁궁시렁 잔소리를 하다. |
ねちねちと小言を言う。 | |
・ | 사원들은 언제나 투덜투덜 잔소리를 하고 있다. |
社員だちはいつもぶうぶう文句を言っている。 | |
・ | 저 사람한테 잔소리해도 소용없어. |
あの人に小言を言っても無駄だよ | |
・ | 끊임없이 이어지는 아내의 잔소리에 질렸다. |
絶え間なく続く妻の小言にうんざりだ。 | |
・ | 아침부터 웬 잔소리 그렇게 많아? |
朝からなんで小言がそんなに多いの? | |
・ | 오늘은 잔소리 사절이야. |
今日は小言遠慮するよ。 | |
・ | 우리 아내는 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야. |
妻は小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。 | |
・ | 아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다. |
息子は私がちょっと小言を言ったからってその間ふくれていた。 | |
・ | 저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 | |
・ | 싸니까 잔소리 말고 사거라. |
安いんだからつべこべ言わずに買えよ. | |
・ | 잔소리 말고 할 일이나 해! |
つべこべ言わずにやることやれ! | |
・ | 잔소리 말고 내 말을 들어. |
つべこべ言わずに私の言うことを聞きなさい。 | |
・ | 잔소리 말고 얼른 해! |
つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
・ | 잔소리 말고 잠자코 따라와요. |
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。 | |
・ | 아들은 내가 잔소리를 할 일이 없을 정도로 알아서 잘했다. |
息子は、私の方から指示を出すことが殆どないほど自ら進んでやってくれた。 |
1 2 |