![]() |
・ | 체온계를 사용하여 열이 있는지 확인합니다. |
体温計を使って、熱があるかどうかを調べます。 | |
・ | 그는 병상에 있어도 희망을 버리지 않았습니다. |
彼は病床にいても希望を捨てませんでした。 | |
・ | 병상에 있는 어머니에게 매일 편지를 썼습니다. |
病床の母に毎日手紙を書きました。 | |
・ | 병상에서 보내는 날들이 길어지고 있어요. |
病床で過ごす日々が長く続いています。 | |
・ | 그녀는 병상에서 조용히 지내고 있습니다. |
彼女は病床で静かに過ごしています。 | |
・ | 병상에 있는 아버지를 돌보기 위해 매일 병원에 갔어요. |
病床の父を見舞うために、毎日病院に通いました。 | |
・ | 처방된 약을 잊지 말고 복용하는 것이 중요합니다. |
処方された薬を忘れずに服用することが大切です。 | |
・ | 투석을 통해 건강이 좋아지고 활력을 느낄 수 있습니다. |
透析によって体調が良くなり、活力を感じることがあります。 | |
・ | 투석의 효과를 최대화하려면 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
透析の効果を最大化するためには、医師の指示を守ることが大切です。 | |
・ | 투석 비용은 고액이지만 건강 보험으로 일부 부담이 커버됩니다. |
透析の費用は高額ですが、健康保険で一部負担がカバーされます。 | |
・ | 투석 중에 기분이 나빠지면 즉시 의사에게 알려야 합니다. |
透析の途中で気分が悪くなった場合は、すぐに医師に伝えましょう。 | |
・ | 아웃렛에서 지갑을 사기로 했어요. |
アウトレットで財布を買うことにしました。 | |
・ | 입국 절차에서 목적지를 묻는 경우가 있습니다. |
入国手続きで、目的地を尋ねられることがあります。 | |
・ | 당일까지 모든 절차를 완료해주세요. |
当日までにすべての手続きを完了してください。 | |
・ | 이 절차를 지켜주세요. |
この手順を守ってください。 | |
・ | 이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 | |
・ | 입국 수속에서 지문을 채취할 수도 있습니다. |
入国手続きには指紋を取られることもあります。 | |
・ | 직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 | |
・ | 직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다. |
直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。 | |
・ | 직항편의 요금은 조금 비싸지만 시간을 절약할 수 있어요. |
直航便の料金は少し高めですが、時間を節約できます。 | |
・ | 직항편을 타면 목적지까지 더 빨리 도착할 수 있어요. |
直航便に乗ることで、目的地まで速く到着できます。 | |
・ | 교통체증으로 늦게 도착했지만 다른 일정에는 영향이 없었습니다. |
交通渋滞で遅れて着いたが、他の予定には影響ありませんでした。 | |
・ | 죄송하지만 조금 늦게 도착하겠습니다. |
申し訳ありませんが、少し遅れて着きます。 | |
・ | 주민들의 스마트폰에 긴급 메시지가 도착했다. |
住民のスマートフォンに緊急メッセージが到着した。 | |
・ | 지식의 순환이 새로운 아이디어를 만들어냅니다. |
知識の循環が新しいアイデアを生み出します。 | |
・ | 지구 온난화를 방지하기 위해서는 에너지 순환이 중요합니다. |
地球の温暖化を防ぐためには、エネルギーの循環が大切です。 | |
・ | 그는 너무 경계를 많이 해서 누구도 믿지 않아요. |
彼はあまりにも警戒しすぎて、誰も信用しません。 | |
・ | 그 지역에서는 경계를 소홀히 하지 않고 지내야 합니다. |
その地域では警戒を怠らずに過ごすべきです。 | |
・ | 중요한 증거를 지키기 위해 경계를 하고 있었어요. |
重要な証拠を守るために警戒していました。 | |
・ | 경계를 게을리하지 않다. |
警戒を怠らない。 | |
・ | 경계심을 가지면 모든 위험에 대응할 수 있습니다. |
警戒心を持っていれば、あらゆる危険に対応できます。 | |
・ | 익숙하지 않은 곳에서는 경계심을 가지고 행동합니다. |
慣れない場所では警戒心を持って行動します。 | |
・ | 그는 경계심이 강해서 쉽게 속지 않습니다. |
彼は警戒心が強いので、簡単には騙されません。 | |
・ | 외출 시 항상 경계심을 잊지 않으려고 합니다. |
外出時は常に警戒心を忘れないようにしています。 | |
・ | 그녀는 항상 경계심을 가지고 행동합니다. |
彼女は常に警戒心を持って行動します。 | |
・ | 멧돼지는 경계심이 상당히 강하다. |
イノシシは警戒心が非常に強い。 | |
・ | 지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 | |
・ | 범죄자가 근처에 있을지도 몰라 경계하고 있습니다. |
犯罪者が近くにいるかもしれないので警戒しています。 | |
・ | 그는 철저히 경계하고 있어서 위험한 일을 겪지 않아요. |
彼はしっかり警戒しているので、危険な目に遭いません。 | |
・ | 범인이 근처에 있을지도 모르니 경계해 주세요. |
犯人が近くにいるかもしれないので警戒してください。 | |
・ | 남자를 지나치게 경계하다. |
男性を非常に警戒する。 | |
・ | 그녀는 멋진 액세서리를 많이 가지고 있습니다. |
彼女はおしゃれなアクセサリーをたくさん持っています。 | |
・ | 와, 선배님, 멋지다. |
わ、先輩、かっこいい。 | |
・ | 퍼포먼스가 멋지다. |
パフォーマンスがかっこよい。 | |
・ | 멋지고 세련되었다. |
かっこ良くて洗練している。 | |
・ | 굉장히 멋지네요. |
とても素敵です。 | |
・ | 지역 주민들이 연못에서 물을 퍼냈다. |
地元の人々が池から水をすくい取った。 | |
・ | 스폰지로 물을 퍼낸다. |
スポンジで水をすくい取る。 | |
・ | 예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
予想していなかった問題が発生しました。 | |
・ | 누구도 예상하지 못했다. |
誰も予想できなかった。 |