![]() |
・ | 모뎀이 정상적으로 작동하는지 테스트를 진행합니다. |
モデムが正常に動作しているか確認するために、テストを行います。 | |
・ | 모뎀 연결이 불안정해서 지원팀에 연락했습니다. |
モデムの接続が不安定なので、サポートに連絡しました。 | |
・ | 모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
モデムの設定が正しいか確認してください。 | |
・ | 모뎀은 디지털 통신의 송수신 장치이다. |
モデムは、デジタル通信の送受信装置である。 | |
・ | 거식증은 젊은 여성에게 많이 나타나지만, 남성에게도 발병할 수 있습니다. |
拒食症は若い女性に多く見られますが、男性にも発症することがあります。 | |
・ | 거식증을 예방하려면 올바른 식사와 심리적 지원이 필요합니다. |
拒食症を予防するためには、正しい食事と心理的サポートが必要です。 | |
・ | 이 키보드는 일본어와 영어를 지원합니다. |
このキーボードは日本語と英語に対応しています。 | |
・ | 버전업 중에는 다른 작업을 하지 마세요. |
バージョンアップ中は、他の作業を行わないでください。 | |
・ | 이 링크를 클릭하여 페이지를 새로 고칩니다. |
このリンクをクリックしてページを更新します。 | |
・ | 클릭하면 다음 페이지로 이동합니다. |
クリックすることで次のページに進みます。 | |
・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
・ | 클릭하면 페이지가 새로 고쳐집니다. |
クリックするとページが更新されます。 | |
・ | 페이지를 클릭하여 열어 주세요. |
ページをクリックして開いてください。 | |
・ | 지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다. |
地図をクリックすると、場所の詳細が表示されます。 | |
・ | 초기화를 시도했지만 문제가 해결되지 않았습니다. |
初期化を試しましたが問題は解決しませんでした。 | |
・ | 이미지를 드래그해서 확대하세요. |
画像をドラッグして拡大してください。 | |
・ | 압축 파일을 보관할 폴더를 지정하세요. |
圧縮ファイルを保管するフォルダを指定してください。 | |
・ | 해상도를 조정하면 이미지가 더 선명해집니다. |
解像度を調整すると画像がより鮮明になります。 | |
・ | 이 이미지의 해상도는 웹 용도로 최적화되어 있어요. |
この画像の解像度はウェブ用に最適化されています。 | |
・ | 낮은 해상도의 이미지는 편집하기 어렵습니다. |
低解像度の画像は編集が難しいです。 | |
・ | 해상도가 높으면 이미지가 더 선명하게 보입니다. |
解像度が高いと画像がより鮮明に見えます。 | |
・ | 4K 해상도를 지원하는 TV를 구매했어요. |
4K解像度をサポートするテレビを購入しました。 | |
・ | 포토샵으로 이미지를 수정할 수 있습니다. |
フォトショップで画像の修正ができます。 | |
・ | 이 이미지는 포토샵으로 편집했어요. |
この画像はフォトショップで編集しました。 | |
・ | 단말기에 전원이 들어오지 않았어요. |
端末機は電源が入っていません。 | |
・ | 해외 로밍을 사용하지 않을 때는 꺼 주세요. |
海外ローミングを利用しないときはオフにしてください。 | |
・ | 해외 로밍 지원 센터에 문의했어요. |
海外ローミングのサポートセンターに問い合わせました。 | |
・ | 복붙은 편리하지만 주의가 필요합니다. |
コピペは便利ですが、注意が必要です。 | |
・ | 쌀을 씻을 때 물이 깨끗해질 때까지 반복하세요. |
お米をとぐ際に水がきれいになるまで繰り返してください。 | |
・ | 쌀을 씻으면 밥이 부드럽게 지어집니다. |
米をとぐことで、ご飯がふっくらと炊き上がります。 | |
・ | 쌀을 씻어 밥을 지었어요. |
お米をといで、ご飯を炊きました。 | |
・ | 영양사의 일은 건강을 지원하는 중요한 역할을 합니다. |
栄養士の仕事は、健康を支える重要な役割を果たしています。 | |
・ | 영양사는 음식 알레르기에 대한 지식도 가지고 있습니다. |
栄養士は食物アレルギーについての知識も持っています。 | |
・ | 그녀는 대학에서 무용을 전공해, 연기에도 나름대로의 자신을 가지고 있었다. |
彼女は大学で舞踊を専攻し、演技にもそれなりに自信を持っていた。 | |
・ | 한국의 전통의상인 한복은, 여성용을 치마저고리, 남성용을 바지저고리라고 합니다. |
韓国の伝統衣装である韓服は、女性用をチマチョゴリ、男性用をパジチョゴリと言います。 | |
・ | 댄서가 무대 위에서 에너지 넘치는 퍼포먼스를 하고 있습니다. |
ダンサーが舞台の上でエネルギッシュなパフォーマンスをしています。 | |
・ | 댄서들은 매일 체력을 유지하기 위해 훈련을 합니다. |
ダンサーたちは毎日体力を維持するためにトレーニングを行います。 | |
・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
・ | 저는 지방의 중소기업에서 근무하는 기술자입니다. |
私は地方の中小企業に勤務する技術者です。 | |
・ | 그는 심장병 전문의로서 오랜 경험을 가지고 있습니다. |
彼は心臓病の専門医として長年の経験があります。 | |
・ | 시술을 받은 부위는 잠시 동안 만지지 않는 것이 좋아요. |
施術を受けた部分は、しばらく触らない方が良いです。 | |
・ | 완쾌하는 데 시간이 걸릴 수 있지만, 서두르지 말고 치료를 계속하세요. |
全快するのは時間がかかるかもしれませんが、焦らずに治療を続けてください。 | |
・ | 완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
全快するまで無理をしないようにと言われました。 | |
・ | 병에서 완쾌하여 지금은 건강합니다. |
病気から全快して、今は元気です。 | |
・ | 의사는 완쾌할 때까지 잠시 휴식을 취하라고 말했어요. |
医師は全快するまでしばらく休養を取るようにと言いました。 | |
・ | 석고 붕대를 제거할 때는 의사의 지시를 따르도록 하세요. |
石膏包帯を外す時は、医師の指示を守るようにしましょう。 | |
・ | 약물 치료가 잘 되지 않으면 다른 치료 방법을 검토할 필요가 있어요. |
薬物治療がうまくいかなければ、他の治療法を検討する必要があります。 | |
・ | 약물 치료는 의사의 지시에 따라 시행하는 것이 중요합니다. |
薬物治療は医師の指示に従って行うことが重要です。 | |
・ | 물리치료사의 지도 하에 재활을 진행하고 있습니다. |
理学療法士の指導の下でリハビリを行っています。 | |
・ | 물리치료사는 환자의 회복을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
理学療法士は患者の回復をサポートする重要な役割を担っています。 |